氣和天惟澄,班坐依遠流。
開歲倏五日,吾生行歸休。
念之動中懷,及辰爲茲遊。
氣和天惟澄,班坐依遠流。
弱湍馳文魴,閒谷矯鳴鷗。
迥澤散遊目,緬然睇曾丘。
雖微九重秀,顧瞻無匹儔。
提壺接賓侶,引滿更獻酬。
未知從今去,當復如此不?
中觴縱遙情,忘彼千載憂。
且極今朝樂,明日非所求。
拼音
譯文
正月初五辛丑日,天氣晴朗和暖,風光景物寧靜優美。我與兩三位鄰居,一同遊覽斜川。面對悠然遠逝的流水,眺望曾城山。夕陽中,魴魚,鯉魚歡快地躍出水面,鱗光閃閃;水鷗乘着和風自由自在地上下翻飛。那南面的廬山久負盛名,我已很熟,不想再爲它吟詩作賦。至於曾城山,高聳挺拔,無所依傍,秀麗地獨立於平澤之中;遙想那神仙所居的崑崙曾城,就更加喜愛眼前這座山的美名。如此欣然面對曾城賞景,尚不足以盡興,於是即興賦詩,抒發情懷。歲月流逝不返,使我感到悲傷;美好的年華離我而去不再停留,使我內心哀痛。各位遊伴分別寫下年齡、籍貫,並記下這難忘的一天。
新歲匆匆又過五日,我的生命終將止休。
想到這些胸中激盪,趁此良辰攜友春遊。
天氣和暖碧空如洗,依次列坐偎傍溪流。
緩緩流水魚兒馳遊,靜靜空谷高翔鳴鷗。
湖澤廣闊縱目遠眺,凝視曾城沉思良久。
秀美不及曾城九重,目極四周無與匹濤。
提起酒壺款待遊伴,斟滿酒杯相互勸酬。
尚且不知自今以後,能否如此歡樂依舊
酒至半酣放開豪情,全然忘卻千載憂愁。
今朝歡樂姑且盡興,明日如何非我所求。
注釋
斜川:地名,位置不詳,當在詩人所居南村附近。據駱庭芝《斜川辨》,斜川當在今江西都昌附近湖泊中。
辛丑:一本“醜”作“酉”。據逯欽立考證,辛酉是“正月五日”的干支。
澄和:清朗和暖。
風物:風光,景物。閒美:閒靜優美。
鄰曲:鄰居。
長流:長長的流水。
曾城:山名。曾同“層”。一名江南嶺,又名天子鄣,據說上有落星寺,在廬山北。
魴(fáng):魚名。
和:和風。
南阜:南山,指廬山。
名實舊矣:舊與新對應,有熟悉之意。這句意思是說,廬山的美名和美景,我久己熟悉了。
傍無依接:形容曾城高聳獨立,無所依傍。
獨秀中皋(gāo):秀麗挺拔地獨立在澤中高地。皋:近水處的高地。晉代廬山諸道人《遊石門詩序》說:鄣山“基連大嶺,體絕衆阜,此雖廬山之一隅,實斯地之奇觀”。
靈山:指崑崙山最高處的曾城,又叫層城。古代神話傳說,崑崙山爲西王母及諸神仙所居,故曰靈山。《水經注》載:“崑崙之山三級:下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名閬風;上曰層城,一名天庭,是謂太帝之居。”所以,靈山又稱層城九重。這是詩人遊斜川時,由目前所見之曾城,而聯想到神仙所居的崑崙曾城,故曰“遙想靈山”。
嘉名:美名。眼前之曾城與神仙所居之曾城同名,因愛彼而及此,故曰“有愛嘉名”。
欣對不足:意思是說,高興地面對曾城山賞景,尚不足以盡興。
率共:本是形容貿然,輕率的樣子,這裏作“即興”解。一本“共”作“爾”。
疏:有條理地分別記載。
鄉里:指籍貫。
開歲:指歲首。一年開始,即元旦。
倏(shū):忽然,極快。
行:即將,將要。
休:生命休止,指死亡。
動中懷:內心激盪不安。
及辰:及時,趁着好日子。
茲遊:這次遊賞,指斜川之遊。
氣和:天氣和暖。
天惟澄:天空清朗。
班坐:依次列坐。
依:依傍,順着。
遠流:長長的流水。
弱湍:舒緩的水流。
馳:快速遊動。
文魴:有花紋的妨魚。
閒谷:空谷。
矯:高飛。
鳴鷗:鳴叫着的水鷗。
迥(jiǒng)澤:廣闊的湖水。迥,遠。
散遊目:縱目遠望,隨意觀賞。
緬然:沉思的樣子。
睇(dì):流盼。
曾丘:即曾城。
微:無;不如。
九重:指崑崙山的曾城九重。
秀:秀麗。
顧瞻:即瞻前顧後,放眼四周。
匹儔:匹敵,同類。
壺:指酒壺。
接:接待。
引滿:斟酒滿杯。
更:更替,輪番。
獻酬:互相勸酒。
從今去:從今以後。
不(fǒu):同“否”。
中觴(shāng):飲酒至半。
縱遙情:放開超然世外的情懷。
千載憂:指生死之憂。《古詩十九首》之十五:“生年不滿百,常懷千歲憂。”
極:指盡情。
序
此詩在讚美斜川一帶自然風光的同時,抒發了詩人晚年苦悶的心境。其中雖然流露出及時行樂的消極不滿情緒,但詩人那種孤高不羣、堅貞挺拔的情操,卻卓然可見。此詩的序文是一篇精美的山水遊記,言情並茂,充滿詩情畫意,與詩歌交相輝映,自然渾成。
賞析
這詩真實記錄了作者剛入半百之年的一時心態。
詩開頭四句寫出遊的緣由。張衡《思玄賦》說:“開歲發春。”隨着新歲來臨,詩人已進入五十之年(有的刻本“五十”作“五日”,未可從)。古人說:“人上壽百歲。”(《莊子·盜跖》)由此常引出人們“生年不滿百”的慨嘆。進入五十,正如日已過午,歲已入秋,是極足警動人心的。孔融就曾說過:“五十之年,忽焉已至。”(《論盛孝章書》)首句用“倏”,意也正同,都表現出不期其至而已至、亦驚亦慨的心情。五十一到,離開回歸空無、生命休止的時候也不很遠,(《淮南子·精神訓》:“死,歸也。”《說文》:“休,止息也。”)要“念之動中懷”了。於是,在初五那天景氣和美的良辰,他作了這次出遊。
次節“氣和天惟澄”以下八句,充分就“遊”字着筆。在一碧如洗的天幕下,遊侶們分佈而坐。山水景物,一一呈獻在眼前:近處是微流中的彩色魚兒在嬉遊,空谷中鳴叫着的鷗鳥在高飛。作者用較華採的筆墨着意寫出遊的、飛的都那樣自得,空中、水底無處不洋溢着生機,這其中自然也含着他的欣喜和嚮往。再放眼遠遠望去,湖水深廣,曾(通“層”)丘高聳,也構成佳境,令人神馳意遠。特別是這曾丘(指廬山邊上的鄣山),不僅使人聯想到崑崙靈山的峻潔(《後漢書·張衡傳》注引《淮南子》說:“崑崙有曾城,九重,高萬一千里,上有不死之樹在其西”);而且它“旁無依接,獨秀中皋”(儘管它不如崑崙山曾城的真有九重),顧矚四方,無可與比擬者,也足以對人們的人格修養有所啓示。序中說:“欣對不足,率共賦詩。”因爲這曾丘的誘發,纔給人間留下這好詩。
三節“提壺接賓侶”四句,寫出好景誘人,鄰里歡飲,使詩人不禁興起“未知從今去,當復如此否”的感念。這是對人生、對美好事物——詩中所寫的風物之美、人情之美、生活之美無限熱愛、執着的人自然會產生的想法,作者把人們心中所有的感念,以樸素自然的語言真率地吐露了出來。
結尾四句,寫出酒至半酣,意適情遙的境界。古人說:“生年不滿百,常懷千歲憂。”(《古詩十九首》)而作者卻以高昂的意氣唱出“忘彼千載憂”,他的人生觀是超脫的。他又說:“且極今朝樂,明日非所求。”這是本有曠達胸懷、又加以“中觴縱遙情”的作者所發出的對良辰、美景、佳侶、勝遊的熱情讚歎,和“今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁”的頹廢之歌是迥然異趣的。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 開嵗:一年開始,這裡指新年。
- 倏(shū):忽然,疾速。
- 班坐:依次而坐。
- 湍(tuān):急流。
- 矯:高擧。
- 迥(jiǒng)澤:廣濶的湖澤。
- 緬然:沉思的樣子。
- 曾丘:即曾城山,在廬山北。
- 匹儔(chóu):匹敵,比得上。
繙譯
一年剛過五天,我的人生呀將走曏盡頭。想到這些不禁心中觸動,趁著良辰來此遊覽。氣候溫和天空特別澄澈,依次而坐靠近遠処的谿流。微弱的急流像紡出的花紋,甯靜的山穀裡有鳴叫的海鷗飛翔。廣濶的湖澤讓人放眼遠望,沉思地凝眡著曾城山。雖然它沒有高大山峰的秀麗,環顧四周卻沒有能與之相比的。提著酒壺迎接賓客朋友,斟滿酒盃相互勸酒。不知道從今以後,還會不會再這樣?酒至半酣盡情抒發高遠的情懷,忘掉那千百年的憂愁。暫且盡情享受今天的快樂,不追求明日會怎樣。
賞析
這首詩寫詩人於新年之際出遊斜川時的所見所感。詩中描繪了美好的自然景色,澄澈的天空、流動的谿流、飛翔的海鷗、廣濶的湖澤等,營造出甯靜而優美的氛圍。詩人麪對自然美景,感慨人生短暫,同時盡情享受與朋友相聚遊樂的時光,忘卻憂愁。作品表達了詩人對自然的熱愛和對人生及時行樂的態度,躰現了他悠然自在的心境和對生活的獨特感悟。詩的語言簡潔明快,情感真摯自然,情景交融,富有韻味。