可堪梅子酸時,楊花飛絮,亂鶯鬧、催將春去。
粉痕銷,芳信斷,好夢又無據。病酒無聊,敧枕聽春雨。斷腸曲曲屏山,溫溫瀋水,都是舊、看承人處。
久離阻。應念一點芳心,閒愁知幾許。偷照菱花,清瘦自羞覷。可堪梅子酸時,楊花飛絮,亂鶯鬧、催將春去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 敧(qī):傾斜。
- 看承:對待。
- 菱花:鏡子的代稱。古代銅鏡背面多鑄有菱花圖案。
翻譯
脂粉的痕跡已消退,情人的音信也斷絕,美好的夢境又毫無依據。借酒消愁卻依然無聊,斜靠在枕上聽着春雨聲。那曲折的屏風山令人斷腸,那溫暖的沉香爐,都是舊日與心上人相處的地方。
長久的離別阻礙着我們。應想到我這一片芳心,閒愁又有多少呢。偷偷照着鏡子,清瘦的面容自己都羞於看。怎堪忍受梅子變酸的時候,楊花如飛絮般飄舞,黃鶯亂啼,催促着春天離去。
賞析
這首詞以細膩的筆觸描繪了女子的春恨與離愁。上闋通過描寫粉痕銷、芳信斷、好夢無據以及病酒聽春雨等情景,營造出一種孤獨、寂寞和哀怨的氛圍。曲曲屏山、溫溫瀋水等舊地的回憶,更增添了女子的憂傷。下闋進一步表達了女子久離相思的愁苦,芳心暗許卻飽受離別之苦,容顏清瘦而自慚。最後以梅子酸、楊花飛絮、亂鶯鬧等景象,烘托出春天即將離去的無奈和時光的流逝,也象徵着女子美好時光的消逝和青春的漸逝。整首詞情感真摯,意境悽美,將女子的細膩情感表現得淋漓盡致。