向人微露丁香顆,一曲清歌,暫引櫻桃破。

出自 五代十國李煜 的《 一斛珠
曉妝初過,沈檀輕注些兒個。向人微露丁香顆,一曲清歌,暫引櫻桃破。 羅袖裛殘殷色可,杯深旋被香醪涴。繡牀斜憑嬌無那,爛嚼紅茸,笑向檀郎唾。
拼音

譯文

曉妝只粗粗理過,脣邊可還得點一抹沉檀色的紅膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,於是櫻桃小口微張,流出了婉轉如鶯的清歌。 到了場下的酒會,就又嬌爽多了。小盅微啜似乎還不夠過癮,換過深口大杯拚醉,哪在意污溼羅衣?最傳神的是,笑嚼着紅嫩的草花,向心上人唾個不停。

注釋

一斛珠:詞牌名。又名《一斛夜明珠》、《怨春風》、《醉落魄》、《章臺月》、《梅梢雪》等。清·毛稚黃《塡詞名解》:「唐玄宗在花萼樓,會夷使至,命封珍珠一斛,密賜梅妃。妃不受,賦詩云:『柳葉雙眉久不描,殘妝和淚污紅綃。長門盡日無梳洗,何必珍珠慰寂寥?」付使者曰:『爲我進御。』上覽詩不樂,令樂府以新聲度之,號「一斛珠」。曲名始此也。」據考,李煜所作此首《一斛珠》爲此調首見。 曉:早晨。《詞譜》《古今詞統》《花草粹編》《歷代詩餘》《全唐詩》《詩餘圖譜》等文本均作「晚」。沈際飛選評《草堂詩餘》(古香岑四集本)中注:「一作晚,誤。」 曉妝初過:指早晨起牀剛剛梳洗打扮完畢。 沈檀:即「沉檀」。一種婦女妝飾用的顔料,唐、宋時婦女閨妝多用它,或用於眉端之間,或用於口唇之上。《花間集》閻選《虞美人》詞中有「臂畱檀印齒痕香」之句,毛熙震《後庭花》詞中亦有「歌聲慢發開檀點」之句,都是描繪以檀注唇的情形。沈,《醉翁琴趣》外篇作「濃」,帶有潤澤的深絳色;檀,淺絳色。 輕注:輕輕點畫。注,這裏是點的意思。 些兒个:當時方言,意謂少許,一點點。 向:《醉翁琴趣》外篇中作「見」。 人:吳本二主詞、侯本二主詞中缺字。 丁香顆:這裏指女人口內之牙。丁,《花間集補》中誤作「了」;丁香,常綠喬木,又名「雞舌香」、「丁子香」,丁香子如釘,長三、四分,可以含於口中。古時用以代指女人的舌頭;顆,指牙。 「向人微露丁香顆」句:描繪歌女開口歌唱,舌齒微露,形容得意的神情。 清歌:清脆響亮的歌聲。也指不用樂器伴奏的獨唱。南朝宋·謝康樂《擬魂太子「鄴中集」詩·魏太子》:「急絃動飛聽,清歌拂梁塵。」 暫:《醉翁琴趣》外篇中作「漸」。 引:使得。 櫻桃,落葉喬木,果實多爲紅色,味道甜美或略帶酸味。古人常用櫻桃比喩女子口唇。白樂天詩有「櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰。」唐·李義山《贈歌妓》詩之一:「紅綻櫻桃含白雪,斷腸聲裏唱《陽關》。」唐·韓致堯《裊娜》詩云:「著詞但見櫻桃破,飛盞遙聞豆蔻香。」 破:張開。 櫻桃破:指女人張開嬌小紅潤的口。 「暫引櫻桃破」句:描寫歌女們張開紅潤小口歌唱的情形。 羅袖,質地較薄的絲衣的袖。 裛(yì)殘:指香氣消失殆盡。裛,熏蒸,這裏指香氣。 殷(yān):深紅色。 可:意近「可可」,這裏是模模糊糊、隱隱約約的意思。元微之《春》詩:「九霄渾可可,萬姓尙忡忡。」 「羅袖裛殘殷色可」句:謂説歌女的絲制的衣袖上的香氣已經消失將盡,深紅的顔色也衹隱約可見了。 杯深:指酒杯斟酒斟得很滿,引申意謂酒喝得過量。 旋:隨即,很快地。 香醪(láo):美酒,醇酒。本是一種汁滓混合的醇酒,味甜。 涴(wò):沾污,污染。《醉翁琴趣》外篇中作「污」。 繡牀:鋪著織繡的牀,這裏指歌女的牀。 憑:倚靠,靠著。 嬌無那(nuò):這裏是形容嬌娜無比,不能自主的樣子。嬌,《醉翁琴趣》外篇作「情」;無那,猶言無限,非常之意。 爛嚼:細嚼。嚼,用牙齒磨碎食物。 紅茸:即紅絨,刺繡用的紅色絲綫。呂本二主詞、吳訥《唐宋名賢百家詞》本《尊前集》中均作「紅絨」。 檀郎:指西晉潘岳,小名檀奴,後世文人因以「檀郎」爲婦女對夫婿或所愛的男子的美稱。 唾(tuò):將口中含物吐出來。蕭本二主詞中作「吐」,誤,「吐」與「唾」韻不同。

此詞是一曲描寫男女歡情的豔歌,從整體風格看,應是李煜前期的作品。全詞寫女主人公從化妝出場到終場赴宴的全過程,中間充滿了戲劇情趣的描寫,塑造了一個富有個性特徵的人物形象,具有強烈的藝術感染力。

賞析

這首詞在《詞的》《古今詩餘醉》《古今詞統》中調下有題作「詠佳人口」;《歷代詩餘》中調下有題作「詠美人口」;《清綺軒詞選》中調下有題作「美人口」。 此詞描寫歌女的日常生活,曾是花間詞人肆筆的主題。所謂「綺筵公子,繡幌佳人,遞葉葉之花箋,文抽麗錦;舉纖纖之玉指,拍按香檀。不無清絶之辭,用助嬌嬈之態」(歐陽炯《花間集序》),正是指的這種歌宴的生活情形。但西蜀詞人對此泛泛描寫的居多,極少關注人物的个性和心理活動,因而缺少生機和活力。李煜的《一斛珠》在題材上與西蜀詞人的描寫似曾相識,但已有一些新變,注意表現歌女的動作特點和心理狀態。 詞的上闋,描寫歌女爲情人歌唱的情景。詞人在描寫中注意到了各箇生活的細節,因此,歌女的演唱描寫首先是從她的梳妝打扮開始的。「曉妝初過」,點明時間,其實也照應到了下闋的「殷色可」,或者説預示著與情郎相會的時間不會短,不然也不會清晨化妝準備。「沈檀」一句,細緻描繪出了歌女「點唇」的動作和情態,這箇細節的抓取,不但能起到以點帶面的描寫效果,而且也開始了緊緊以「唇(口)」爲中心的人物和情景刻畫。「向人」一句少女情態嫵媚動人,「一曲」句取白居易「櫻桃樊素口」之喩,不但不見其俗,而愈發見其清新,同「丁香顆」相對,更見別致。整个描寫,明喩、暗喩相搭配,動、靜結合,又突出展示了歌女神態情貌的歡愉艷美,也從側面襯喩出歌女的歌聲是多麽的迷人動聽。 詞的下闋描寫歌女與情郎在一起歡會調笑的情態。剛纔羅袖上的酒痕衹是隱約訂見,及至深杯大口時便旋即被弄髒了,「旋」字如畫。此二句寫盡宴會時的熱鬧興奮和歌女酒醉時的駘蕩恣意。「羅袖」一句先應上闋、喩示了時間已經很久,而歌女因爲內心的歡愉表現在容色上更加嬌媚動人。在行動上,「杯深」一句恰到好處地把歌女因與情郎歡會而貪杯忘情的天眞歡愉之情表現出來,爲後面結尾三句做好了全部的鋪墊。結尾三句表現歌女醉後的情態。地斜倚著華美的繡牀,嬌憨無比。把爛嚼的紅茸,笑著吐嚮詞人的心上人。其情態非常大膽放縱,也極其可愛嬌艷。可見歌女恃寵撒嬌的心中的得意。由於詞人對這—情節的精細刻畫,這樣富有戲劇情翅的畫面極其生動,美人聲情笑貌之嬌憨妖治如在眼前。詞人的語言仿佛給讀者畫出了一幅情人之間天眞爛漫的歡笑調弄之景,人可見,動作可見,連神情嬌態亦可見,實在傳神之至。 詞人把歌女的音容笑貌,神情媚姿全都與「口」相聯,對「口」的描寫,筆筆都能點睛傳神,不但十分細致、生動、準确地描繪出了一個美麗可愛的歌女的形象,而且使全闋詞結構整一,情趣盎然。 總體來看,全詞描繪歌女的艷情冶態,格調不是很高,但不能就此否定其在藝術上、技巧上的成功。而且,如果不是把這首詞放在李煜的宮廷生活中去簡單理解,應該説這是一首描寫男歡女愛的十分成功的作品。 此詞反映了詞人寄情聲樂,蕩侈不羈的早期生活。據《詩話類編》云:「後主嘗微行倡家,乘醉大書古壁:『淺斟低啪,偎紅倚翠大師.鴛鴦寺主,傳持風流教法。』」此風流倜儻的富貴閑人當時是不識得世間苦惱。故其前期作品,往往風流蘊藉,堂皇富艷。雖然多作綺靡之音有失人君之度。但是其藝術才能之高也是爲世人所嘆服的。李煜雖有愧於國,是歷史上的亡國之君;但不傀於才,是文學藝術史上一位出色的詞人。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 沉檀:指一種顔色深暗的檀香木。
  • 丁香顆:這裡指女子微微張開的嘴。
  • 裛(yì):同“浥”,沾溼。
  • 香醪(láo):美酒。
  • 無那(nuò):無奈,無可奈何。

繙譯

清晨剛剛梳妝完畢,衹輕輕注了些沉檀香。曏人微微露出像丁香花蕾般的口,唱一曲清歌,剛引得櫻桃小口微微張開。 絲羅衣袖已被那美酒沾溼殘畱著殷紅的顔色還可以,盃深轉眼間又被香醪弄髒。斜倚著綉牀那麽嬌媚無奈,細細地嚼著紅茸,笑著曏情郎吐過去。

賞析

這首詞描寫了一位女子晨起梳妝、歌唱以及與情郎嬉笑的場景,生動地展現了女子的嬌憨之態和娬媚風情。上闋側重於對女子妝飾和歌唱的描寫,通過“沉檀輕注”和“暫引櫻桃破”等細節,表現出女子的豔麗和動人。下闋則描繪了女子飲酒後與情郎互動的情景,“羅袖裛殘殷色可”既突出了女子的放縱之態,又增添了畫麪的色彩感,“綉牀斜憑嬌無那”更是將女子的嬌柔之態刻畫得淋漓盡致,而最後“爛嚼紅茸,笑曏檀郎唾”這一獨特的行爲,更是活霛活現地展現出女子的俏皮可愛,極具生活情趣。全詞語言生動形象,富有動感,真切地傳達出女子的嬌美和迷人魅力。

李煜

李煜

李煜,五代十國時南唐國君,961年·975年在位,字重光,初名從嘉,號鍾隱、蓮峯居士。彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,於宋建隆二年(961年)繼位,史稱李後主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封爲右千牛衛上將軍、違命侯。後因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古傑作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱爲“千古詞帝”。 ► 91篇诗文