昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方。
昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方。
觀者如山色沮喪,天地爲之久低昂。
㸌如羿射九日落,矯如群帝驂龍翔。
來如雷霆收震怒,罷如江海凝清光。
絳脣珠袖兩寂寞,晚有弟子傳芬芳。
臨潁美人在白帝,妙舞此曲神揚揚。
與余問答既有已,感時撫事增惋傷。
先帝侍女八千人,公孫舞劍初第一。
五十年間似反掌,風塵澒洞昏王室。
梨園子弟散如煙,女樂餘姿映寒日。
金粟堆前木已拱,瞿塘石城草蕭瑟。
玳筵急管曲復終,樂極哀來月東出。
老夫不知其所往,足繭荒山轉愁疾。
拼音
所属合集
譯文
唐大曆二年十月十九日,我在夔府別駕元持家裏,觀看臨潁李十二孃跳劍器舞,覺得舞姿矯健多變非常壯觀,就問她是向誰學習的?她說:「我是公孫大娘的學生」。玄宗開元三年,我還年幼,記得在郾城看過公孫大娘跳《劍器》和《渾脫》舞,流暢飄逸而且節奏明朗,超羣出衆,當代第一,從皇宮內的宜春、梨園弟子到宮外供奉的舞女中,懂得此舞的,在唐玄宗初年,只有公孫大娘一人而已。當年她服飾華美,容貌漂亮,如今我已是白首老翁,眼前她的弟子李十二孃,也已經不是年輕女子了。既然知道了她舞技的淵源,看來她們師徒的舞技一脈相承,撫今追昔,心中無限感慨,姑且寫了《劍器行》這首詩。聽說過去吳州人張旭,他擅長書寫草書字帖,在鄴縣經常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞,從此草書書法大有長進,豪放激揚,放蕩不羈,由此可知公孫大娘舞技之高超了。
從前有個漂亮女人,名叫公孫大娘,每當她跳起劍舞來,就要轟動四方。
觀看人羣多如山,心驚魄動臉變色,天地也被她的舞姿感染,起伏震盪。
劍光璀燦奪目,有如后羿射落九日,舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔,
起舞時劍勢如雷霆萬鈞,令人屏息,收舞時平靜,好象江海凝聚的波光。
鮮紅的嘴脣綽約的舞姿,都已逝去,到了晚年,有弟子把藝術繼承發揚。
臨潁美人李十二孃,在白帝城表演,她和此曲起舞,精妙無比神采飛揚。
她和我談論好久,關於劍舞的來由,我憶昔撫今,更增添無限惋惜哀傷。
當年玄宗皇上的侍女,約有八千人,劍器舞姿數第一的,只有公孫大娘。
五十年的光陰,真好比翻一下手掌,連年戰亂烽煙瀰漫,朝政昏暗無常。
那些梨園子弟,一個個地煙消雲散,只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。
金粟山玄宗墓前的樹木,已經合抱,瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。
玳絃琴瑟急促的樂曲,又一曲終了,明月初出樂極生悲,我心中惶惶。
我這老夫,真不知哪是要去的地方,荒山裏邁步艱難,越走就越覺悽傷。
注釋
公孫大娘:唐玄宗時的舞蹈家。
弟子:指李十二孃。
劍器:指唐代流行的武舞,舞者爲戎裝女子。
大曆二年:公元七六七年。
開元三載:公元七一七年。
劍器渾脫:《渾脫》是唐代流行的一種武舞,把《劍器》和《渾脫》綜合起來,成爲一種新的舞蹈。
驂(cān):古代駕在車前兩側的馬。
瞿(qú)唐:即瞿塘峽。
玳(dài)筵:玳瑁筵。
序
全詩氣勢雄渾,沉鬱悲壯。見《劍器》而傷往事,撫事慷慨,大有時序不同,人事蹉跎之感。詩以詠李氏,而思公孫;詠公孫而思先帝,寄託作者念念不忘先帝盛世,慨嘆當今衰落之情。語言富麗而不浮豔,音節頓挫而多變。
賞析
有人說,杜甫是以詩爲文,韓愈是以文爲詩。杜甫這個序,正是以詩爲文。不僅主語虛詞大半省略,而且在感慨轉折之處,還用跳躍跌宕的筆法。不過,序文的內容仍然是清楚的:他先敘在夔州看了公孫大娘弟子所表演的劍器舞,然後回憶自己童年時在郾城親見公孫大娘的舞蹈,說明當唐玄宗初年,公孫大娘的劍器舞在內外教坊獨享盛名的情況。撫今思昔,深有感慨,因而寫成這首《劍器行》。這篇序寫得很有詩意,結尾講大書法家張旭見公孫劍舞而草書長進的故事,尤其見出詩人對公孫舞蹈藝術的敬佩。
「劍器舞」,唐代的舞蹈分爲健舞和軟舞兩大類,劍器舞屬於健舞之類。晚唐鄭嵎《津陽門詩》說:「公孫劍伎皆神奇」,自注說:「有公孫大娘舞劍,當時號爲雄妙。」司空圖《劍器》詩說:「樓下公孫昔擅場,空教女子愛軍裝」。可見這是一種女子穿着軍裝的舞蹈,舞起來,有一種雄健剛勁的姿勢和瀏漓頓挫的節奏。
詩的開頭八句是先寫公孫大娘的舞蹈:很久以前有一個公孫大娘,她善舞劍器的名聲傳遍了四面八方。人山人海似的觀衆看她的舞蹈都驚訝失色,整個天地好象也在隨着她的劍器舞而起伏低昂,無法恢復平靜。「如羿射九日落」四句,或稱爲「四如句」,前人解釋不一,這大體是描繪公孫舞蹈給杜甫留下的美好印象。羿射九日,可能是形容公孫手持紅旗、火炬或劍器作旋轉或滾翻式舞蹈動作,好象一個接一個的火球從高而下,滿堂旋轉;驂龍翔舞,是寫公孫翩翩輕舉,騰空飛翔;雷霆收怒,是形容舞蹈將近尾聲,聲勢收斂;江海凝光,則寫舞蹈完全停止,舞場內外肅靜空闊,好象江海風平浪靜,水光清澈的情景。
「絳脣珠袖兩寂寞」以下六句,突然轉到公孫死後劍器舞的沉寂無聞,幸好晚年還有弟子繼承了她的才藝。跟着寫她的弟子臨潁李十二孃在白帝城重舞劍器,還有公孫氏當年神采飛揚的氣概。同李十二孃一席談話,不僅知道她舞技的師傳淵源,而且引起了自己撫今思昔的無限感慨。
「先帝侍女八千人」以下六句,筆勢又一轉折,思想又回到五十年前。回憶開元初年,當時政治清明,國勢強盛,唐玄宗在日理萬機之暇,親自建立了教坊和梨園,親選樂工,親教法曲,促成了唐代歌舞藝術的空前繁榮,當時宮庭內和內外教坊的歌舞女樂就有八千人,而公孫大娘的劍器舞又在八千人中「獨出冠時」,號稱第一。可是五十年曆史如此之多大。一場安史之亂把大唐帝國的整個天下鬧得風塵四起、天昏地黑。唐玄宗當年親自挑選、親自培養的成千上萬的梨園弟子、歌舞人材,也在這一場浩劫中煙消雲散,如今只剩下了這個殘存的教坊藝人李十二孃的舞姿。對曾經親見開元盛世的文藝繁榮,曾經親見公孫大娘《劍器舞》的老詩人杜甫說來,這是他晚年非常難得的精神安慰,可是又又令他黯然神傷。這一段是全詩的高潮。善於用最簡短的幾句話集中概括巨大的歷史變化和廣闊的社會內容,正是杜詩「沉鬱頓挫」的表現。
「金粟堆南木已拱」以下六句,是全詩的尾聲。詩人接着上段深沉的感慨,說玄宗已死了六年,在他那金粟山上的陵墓上,樹已夠雙手拱抱了。而自己卻流落在這個草木蕭條的白帝城裏。末了寫別駕府宅裏的盛筵,在又一曲急管繁弦的歌舞之後告終了,這時下弦月已經東出了,一種樂極哀來的情緒支配着詩人,他不禁四顧茫茫,百端交集。感慨自己身世的悲涼。「轉愁疾」三字,是說自己以繭足走山道本來很慢,但在心情沉重之時,卻反而怪自己走得太快了。
這首七言歌行自始至終並沒有離開公孫大娘師徒和劍器舞,但是從全詩那雄渾的氣勢,從「五十年間似反掌,風塵澒洞昏王室」這樣力透紙背的詩史之筆,又感到詩人的確是在通過歌舞的事,反映五十年來興衰治亂的歷史。王嗣奭總評這首詩說:「此詩見劍器而傷往事,所謂撫事慷慨也。故詠李氏,卻思公孫;詠公孫,卻思先帝;全是爲開元天寶五十年治亂興衰而發。不然,一舞女耳,何足搖其筆端哉!」(《杜詩祥注》引《杜臆》)這一段評語,分析全詩的層次、中心,說得相當中肯。但是,他說「一舞女耳,何足搖其筆端哉!」並不符合杜甫本來的思想,杜甫是十分重視和熱愛藝術的。
這首詩的藝術風格,既有「瀏漓頓挫」的氣勢節奏,又有「豪蕩感激」的感人力量,是七言歌行中沉鬱悲壯的傑作。開頭八句,富麗而不浮豔,鋪排而不呆板。「絳脣珠袖」以下,則隨意境之開合,思潮之起伏,語言音節也隨之頓挫變化。全詩既不失雄渾完整的美,用字造句又有渾括錘鍊的功力。篇幅雖然不太長,包容卻相當廣大。從樂舞之今昔對比中見五十年的興衰治亂,沒有沉鬱頓挫的筆力是寫不出來的。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 公孫氏:公孫大娘,唐玄宗時的舞蹈家。
- 劍器:古代武舞的一種兵器道具,又稱“健舞”。
- 沮喪:灰心失望、失色貌。
- 低昂:起伏,這裡指天地爲之震動起伏。
- 霍如:像那。
- 矯如:矯健如龍。
- 絳脣:紅色的嘴脣。
- 神敭敭:神採飛敭。
- 澒(hòng)洞:彌漫無際。
- 金粟堆:唐玄宗的陵墓,即泰陵。
- 瞿塘石城:瞿塘峽和白帝城。
- 玳(dài)筵:豪華的宴蓆。
繙譯
從前有個漂亮的女子公孫氏,她跳的劍器舞轟動四方。觀看的人群如山一般,神色都爲之沮喪,天地也倣彿長久地爲之起伏動蕩。她起舞時像後羿射下九日那般矯健,又像群龍騰空那樣矯健。開始時像驚雷突來平息其怒,結束時像江海平靜凝結了清光。那紅衣硃脣和舞動的長袖都已寂寥落寞,好在後來有弟子傳承她的芬芳。臨潁的美人在白帝城跳起這支舞,那美妙的舞姿神採飛敭。和我問答之後已過去一段時間,感慨時事撫今追昔增添了憂傷。先帝的侍女有八千人,而公孫大娘儅初跳劍器舞是第一名。五十年時光過得像繙轉手掌一樣快,社會的動亂使王室變得昏暗。梨園子弟像菸霧般散去,那些女樂的殘餘姿態在寒日下映照。金粟堆前的樹木已經很粗了,瞿塘峽和白帝城一帶草木蕭瑟。盛大的筵蓆上急促的琯樂聲又結束了,歡樂到極點悲哀就來了月亮已從東邊陞起。我這個老人不知道要往哪裡去,腳上長滿厚繭在荒山裡轉來轉去發愁著急。
賞析
這首詩是杜甫廻憶觀看公孫大娘弟子舞劍器的情景。開頭八句極力描繪公孫大娘劍舞的精彩與震撼,通過一系列生動的比喻,如“霍如羿射九日落”“矯如群帝驂龍翔”等,展示出其舞姿的矯健與霛動,營造出一種宏大的氣勢和氛圍。接著寫公孫大娘已不在,但其舞藝由弟子傳承,然後感慨時光飛逝、世事變遷、王室衰落。詩中既有對往昔繁華的懷唸,也有對現實的無奈和悲哀。全詩結搆嚴謹,情感深沉,以公孫大娘的劍舞爲線索,貫穿起對歷史和人生的感悟,具有很高的藝術價值。