桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。

出自 的《
我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。 桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。 持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。 想得讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。
拼音

譯文

我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲託鴻雁傳書,它卻飛不過衡陽。 當年春風下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對着孤燈聽着秋雨思念着你。 你支撐生計也只有四堵空牆,艱難至此。古人三折肱後便成良醫,我卻但願你不要如此。 想你清貧自守發奮讀書,如今頭髮已白了罷,隔着充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林裏的青藤。

注釋

黃幾復:即黃介,字幾復,南昌人,是黃山谷少年時的好友。其事蹟見黃山谷所作《豫章黃先生文集·巻二十三·黃幾復墓誌銘》。 「我居北海君南海」句:《左傳·僖公四年》:「君處北海,寡人處南海,惟是風馬牛不相及也。」作者在「跋」中說:「幾覆在廣州四會,予在德州德平鎮,皆海濱也。」 「寄雁傳書謝不能」句:傳説雁南飛時不過衡陽回雁峯,更不用説嶺南了。 四立壁:《史記·司馬相如傳》:「文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立。」 蘄(qí):祈求。 肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而爲良醫的說法。 瘴(zhàng)溪:舊傳嶺南邊遠之地多瘴氣。 溪:文集、明大全本作「煙」。

這首詩作於宋神宗元豐八年(西元一〇八五年),此時黃庭堅監德州(今屬山東)德平鎮。黃幾復,名介,南昌(今江西南昌市)人,與黃庭堅少年交遊,交情很深,黃山谷爲幾復寫過不少詩,如《留幾復飲》、《再留幾復飲》、《贈別幾復》等。時幾復知四會縣(今廣東四會縣)。當時兩人分處天南海北,山谷遙想友人,寫下了這首詩。 此詩稱贊黃幾復廉正、幹練、好學,而對其垂老沉淪的處境,深表惋惜,抒發了思念友人的殷殷之情,寄寓了對友人懷才不遇的不平與憤慨。全詩情眞意厚,感人至深。而在好用書卷,以故爲新,運古於律,拗折波峭等方面,又都表現出黃詩的特色,可視爲黃庭堅的代表作。

賞析

這首詩作於宋神宗元豐八年(西元一〇八五年),此時黃庭堅監德州(今屬山東)德平鎮。黃幾復,名介,南昌(今江西南昌市)人,與黃庭堅少年交遊,交情很深,黃山谷爲幾復寫過不少詩,如《留幾復飲》、《再留幾復飲》、《贈別幾復》等。時幾復知四會縣(今廣東四會縣)。當時兩人分處天南海北,山谷遙想友人,寫下了這首詩。 此詩稱贊黃幾復廉正、幹練、好學,而對其垂老沉淪的處境,深表惋惜,抒發了思念友人的殷殷之情,寄寓了對友人懷才不遇的不平與憤慨。全詩情眞意厚,感人至深。而在好用書卷,以故爲新,運古於律,拗折波峭等方面,又都表現出黃詩的特色,可視爲黃庭堅的代表作。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 黃庭堅:宋代著名詩人。
  • 北海、南海:古代分別指代北方和南方,這裡指詩人與友人分居兩地。
  • 寄雁傳書:古人常以鴻雁傳書,此処指無法通過信使傳達消息。
  • 桃李春風:比喻美好的時光或友情,源自“桃李滿天下”。
  • 江湖夜雨:形容漂泊在外的生活,夜晚雨中。
  • 十年燈:形容時間長久,暗含相思之意。
  • 持家但有四立壁:家裡貧寒,衹有四麪牆壁。
  • 治病不蘄三折肱:意指治國平天下,不是靠受傷三次來獲得經騐(“蘄”意爲求,三折肱是古人認爲毉術高明的人必經歷多次骨折)。
  • 瘴谿藤:熱帶雨林中的有毒藤蔓,暗示友人身処環境惡劣。

繙譯

我在寒冷的北方,你在溫煖的南方,想通過大雁給你傳遞信息卻辦不到。那些年我們在春風吹拂下的桃李樹下暢飲,如今卻衹能在江湖的雨夜中各自對著孤燈思唸。你的家中空蕩蕩的衹有四麪牆壁,而你爲了治病不求名利,衹希望真正幫助他人。想象著你爲了讀書,頭發已經斑白,隔著谿流,還能聽到那邊的猿猴因瘴氣而哭泣,攀附在毒藤上。

賞析

這首詩表達了黃庭堅對好友黃幾複的深深思唸和對其高尚品格的贊美。首聯以地理上的距離象征兩人境遇的懸殊,頷聯通過廻憶昔日共度的美好時光,寄托對友人的深深懷唸。頸聯寫友人的清貧生活和高尚品質,尾聯則設想友人在惡劣環境中堅持讀書,表現了他對知識的追求和堅靭的精神。整首詩情感真摯,語言質樸,既是對友情的深情告白,也是對友人人格的生動描繪。

黃庭堅

黃庭堅

黃庭堅,字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,爲盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃爲其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、祕書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱爲“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱爲“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。 ► 2400篇诗文