怕郎猜道,奴面不如花面好。雲鬢斜簪,徒要教郎比並看。

賣花擔上,買得一枝春欲放。淚染輕勻,猶帶彤霞曉露痕。 怕郎猜道,奴面不如花面好。雲鬢斜簪,徒要教郎比幷看。
拼音

譯文

在賣花人的擔子上,買得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中畱下痕迹,讓花顯得更楚楚動人。 我怕丈夫看了花之後犯猜疑,認為我的容顔不如花的漂亮。我這就將梅花插在雲鬢間,讓花與我的臉龐幷列,教他看一看,到底哪個比較漂亮。

注釋

減字木蘭花:詞牌名。 一枝春欲放:此指買得一支將要開放的梅花。 淚:指形似眼淚的晶瑩露珠。 奴:作者自稱。 雲鬢:形容鬢髮多而美。 徒:衹、但。 郎:在古代旣是婦女對丈夫的稱呼,也是對她所愛男子的稱呼。這裏當指前者。 比幷:對比。 「徒要教郎比幷看」句:意謂自己比花更好看。

《減字木蘭花·賣花擔上》是宋代女詞人李易安的作品。此詞截取了作者新婚生活的一箇側面,通過買花、賞花、戴花、比花,生動地表現了女主人公天眞、愛美情和好勝的脾性,顯示了她放縱恣肆的獨特個性。全詞語言生動活潑,富有濃鬱的生活氣息。

賞析

這首詞上闋主旨是買花。宋朝都市常有賣花擔子,一肩春色,串街走巷,把盎然生趣送進千家萬戸,詞人買下一枝最滿意的鮮花。整箇上闋便是截取了買花過程中最後一箇畫面,所寫的便是女主人公手執鮮花,滿懷深情地進行欣賞。一開頭寫在賣花擔上買得一枝花,但不説買得一枝花,卻説「買得一枝春欲放」,就寫得有含意。「春欲放」三字,表達了她對花兒的由衷喜愛,其中「春」字用得特別好,旣可以指春色、春光、春意和春天,也可以借指花兒本身。「春」字境大,能給人以無窮的美感和聯想。用箇「欲」字,有將要的意思,説明春意還沒有蓬勃。從沒有蓬勃中看到春意的將要蓬勃,這正是詞人的敏感。接下來筆鋒一轉,轉到另一方面。下面「淚染輕勻」二句,寫花的容態。這花兒被人折下,似乎爲自己命運的不幸而哭泣,直到此時還淚痕點點,愁容滿面。著一「淚」字,就把花擬人化了,再綴以「輕勻」二字,便顯得哀而不傷,嬌而不艷,其中似乎滲透著女主人對它的同情與愛撫。前一句爲虛,出自詞人的想象;後一句屬實,摹寫了花上的露珠。「猶帶彤霞曉露痕」,花朵上披著彤紅的朝霞,帶著晶瑩的露珠,露水像珠,正好同美好的花朵結合。不僅顯出了花之色彩新鮮,而且點明時間是清晨,整箇背景寫得清新絢麗,透露了詞人的愛花感情,恰到好處地烘託了新婚的歡樂與甜蜜。「淚染」的「染」,四印齋本《漱玉詞》作「點」,「點」不如「染」。因爲「猶帶彤霞曉露痕」,把露水寫成帶著紅霞的痕迹,好象帶著紅色,所以稱「染」。作「點」,就把這箇含意忽略了。露水是無色的,看作有紅霞色,染在花上,又染得輕勻,説明這枝花是紅的是輕勻的,所以説成「淚染輕勻」了。把「曉露」同「彤霞」聯繫,顯出詞人的富有想象力。這箇想象,不是空想,是跟花的紅色相結合的。由花的紅色想到淚染,由淚染想到淚帶紅色,想到給紅霞染紅,這箇想象就這樣自然形成了。 下闋主旨寫戴花。首先,作者從自己一方説起,側重於內心刻畫。「怕郎猜道,奴面不如花面好」,這樣説,好象與上文無關,其實是暗中相關的。上面已經用擬人化手法把花説成有淚,這裏用花面比奴面,正是擬人化寫法的自然發展。此句活活畫出一位新嫁娘自矜、好勝甚至帶有幾分妒忌的心理。她在靑年婦女中,本已感到美貌超群,但同「猶帶彤霞曉露痕」的鮮花相比,似乎還不够嬌美,因此懷疑新郎是否愛她。這裏表面上是説郎猜疑,實際上是她揣度郎心,曲筆表達,輕靈有致。同上闋相比,前面是以花擬人,這裏是以人比花,角度雖不同,但所描寫的焦點都是新娘自己。如此寫的原因是要在平淡的作品中引起一箇波瀾。這樣設想,就引起一箇微波,産生比美的想法。通過這箇想法,引出她和郎心靈的美好,透露出兩人的愛美,透露出兩人相愛的感情來。藉這个插花的事,來寫出兩人的愛情來,這首詞就有了意義了。接著二句,是從人物的思想寫到人物的行動。爲了爭取新郎的歡愛,詞人就把花兒簪鬢髮上,讓新郎看看哪一箇更美。然卻終未説出誰強,含蓄蘊藉,畱有餘味。「雲髻斜簪」,丰神如畫。這裏李清照,寫出了一點閨房的樂趣。 全篇通過買花、賞花、戴花、比花,生動地表現了年輕詞人天眞、愛美的心情和好勝的脾性。可謂達到了「樂而不淫」的藝術境界,全詞語言生動活潑,富有濃鬱的生活氣息,是一首獨特的閨情詞。
李清照

李清照

李清照,山東省濟南章丘人,號易安居士。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優裕,與夫趙明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。 ► 104篇诗文