遊絲有意苦相縈,垂柳無端爭贈別。
洛陽正値芳菲節,穠艷清香相間發。遊絲有意苦相縈,垂柳無端爭贈別。
杏花紅處靑山缺,山畔行人山下歇。今宵誰肯遠相隨,惟有寂寥孤館月。
拼音
序
歐陽修的這首《玉樓春》是離別詞,寫得旣深婉又層深 ,旣含蓄又充滿激情 ,堪稱言盡而意永的佳作。
用「洛陽正値芳菲節」開頭,一下子就把讀者帶進了離人所在的滿城春色的地方。但作者幷不滿足於此,他又用「穠艷清香相間發」來進一步渲染「芳菲節」,使洛陽的春色變得更為具體可感。「穠艷」一句不僅使人想見花木繁盛、姹紫嫣紅的景象,而且還使人仿佛感受到了陣陣春風吹送過來的陣陣花香。接下去兩句「遊絲有意苦相縈,垂柳無端爭贈別」旣是寫景,又已暗含眷戀送別者的感情。「遊絲」是蜘蛛所吐的絲,春天飄蕩在空中,隨處可見。庾信的《春賦》就曾用「一叢香草足礙人,數尺遊絲即橫路」來點染春景。遊絲和垂柳原是無情之物,但在惜別者眼中,它們卻仿佛變得有情了。這裏作者用擬人化的手法,説遊絲苦苦地纏繞著人不讓離去,又埋怨楊柳怎麽沒來由地爭著把人送走,即景抒情,把筆鋒轉入抒寫別離。
下片繼續寫旅途的春光和離愁,使人感到春色無邊無際,愁思也無邊無際,始終苦惱著離人。作者衹寫旅途一瞥,用富有特徵的形象描繪産生以少勝多的藝術效果。
「杏花紅處靑山缺,山畔行人山下歇」是全詞傳神之筆。上句描寫旅途中的春山:衹見山口處有紅杏傍路而開,而紅艷艷的杏花林遮住了一大片靑山。下句寫那位離人的活動:他繞山而行,群山連綿,路途遙遠,他還沒有到達目的地,中途停宿在有杏花開放的驛舍裏。這兒人煙稀少,和繁華的洛陽形成鮮明的對照。他感到寂寞,他夜不成眠,望月思人,終於逬發出了「今宵誰肯遠相隨 ,惟有寂寥孤館月」的嘆息,使作品所要抒發的感情噴薄而出。詞至此戛然而止。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 芳菲節:花草盛美的時節。
- 穠(nóng)豔:豔麗、華麗。
繙譯
洛陽正処在花草盛美的時節,濃鬱豔麗的花和清淡的香交替散發著。蛛絲有意苦苦地纏繞,垂柳無耑地爭著與人送別。杏花盛開之処青山也有了缺口,山邊的行人在山下歇息。今晚有誰願意遠遠地跟隨我呢,衹有那寂寞孤獨的館中月亮。
賞析
這首詞上片描寫了洛陽春天的美景以及依依惜別的場景,芳菲節展現了絢麗多彩的畫麪,遊絲和垂柳的描寫則增添了一種輕柔纏緜的情感氛圍。下片則通過寫杏花処的青山缺口、行人歇息等場景,營造出一種寂靜、孤獨的情境,最後以唯有孤月相伴,更突出一種寂寥之感。全詞通過對自然景色和人物情感的描繪,表達了一種離別的哀愁和孤獨的心境。