任是深山更深處,也應無計避徵徭。
夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢髮焦。
桑柘廢來猶納稅,田園荒後尚徵苗。
時挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。
任是深山更深處,也應無計避徵徭。
拼音
譯文
丈夫因戰亂死去,畱下妻子困守在茅草屋裏,穿著粗糙的苧麻衣服,鬢髮枯黃面容憔悴。
桑樹柘樹都荒廢了,再也不能養蠶,卻要嚮官府交納絲稅,田園荒蕪了卻還要徵收靑苗捐。
經常挑些野菜,連根一起煮著喫,剛砍下的濕柴帶著葉子一起燒。
任憑你跑到深山更深的地方,也沒有辦法可以躲避賦稅和徭役。
序
此詩通過山中寡婦這樣一箇典型人物的悲慘命運,透視當時社會的面貌,語極沉鬱悲憤。 唐朝末年,朝廷上下,軍閥之間,連年征戰,造成「四海十年人殺盡」(《哭貝韜》),「山中鳥雀共民愁」(《山中對雪》)的悲慘局面,給人民帶來極大的災難。此詩的「夫因兵死守蓬茅」,就從這兵荒馬亂的時代著筆,槪括地寫出了這位農家婦女的不幸遭遇:戰亂奪走了她的丈夫,迫使她孤苦一人,逃入深山破茅屋中栖身。 「麻苧衣衫鬢髮焦」一句,抓住「衣衫」、「鬢髮」這些最能揭示人物本質的細節特徵,簡潔而生動地刻畫出寡婦那貧困痛苦的形象:身著粗糙的麻布衣服,鬢髮枯黃,面容憔悴,肖其貌而傳其神。從下文「時挑野菜」、「旋斫生柴」的描寫來看,山中寡婦顯然還是靑壯年婦女,照説她的鬢髮色澤該是好看的,但由於苦難的熬,使她鬢髮早已焦黃枯槁,顯得蒼老了。簡潔的肖像描寫,襯託出人物的內心痛苦,寫出了她那飽經憂患的身世。 然而,對這樣一箇孤苦可憐的寡婦,統治階級也幷不放過對她的榨取,而且手段是那樣殘忍:「桑柘廢來猶納稅,田園荒後尙徵苗。」此處的「納稅」,指繳納絲稅;「徵苗」,指徵收靑苗稅,這是代宗廣德二年開始增設的田賦附加稅,因在糧食未成熟前徵收,故稱。古時以農桑爲本,由於戰爭的破壞,桑林伐盡了,田園荒蕪了,而官府卻不顧人民的死活,照舊逼稅和「徵苗」。殘酷的賦稅剝削,使這位孤苦貧窮的寡婦何以爲生呢? 「時挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒」,衹見她不時地挖來野菜,連菜根一起煮了喫;平時燒柴也很困難,燃生柴還要「帶葉燒」。這兩句是采用一種加倍強調的説法,通過這種藝術強調,渲染了山中寡婦那難以想象的困苦狀況。最後,詩人面對民不聊生的黑暗現實,發出深沉的感慨:「任是深山更深處,也應無計避徵徭」。深山有毒蛇猛獸,對人的威脅很大。寡婦不堪忍受苛斂重賦的壓榨,迫不得已逃入深山。然而,剝削的魔爪是無孔不入的,即使逃到「深山更深處」,也難以逃脫賦稅和徭役的羅網。「任是」、「也應」兩箇關聯詞用得極好。可以看出,詩人的筆觸象匕首一樣揭露了封建統治者的罪惡本質。 詩歌是緣情而發,以感情來撥動讀者心弦的。《山中寡婦》之所以感人,正在於它富有濃厚的感情色彩。但詩幷不直接抒情,而是把感情訴諸對人物命運的刻畫描寫之中。詩人把寡婦的苦難寫到了極至,造成一種濃厚的悲劇氛圍,從而使人民的苦痛,詩人的情感,都通過生活場景的描寫自然地流露出來,産生了感人的藝術力量。最後,詩又在形象描寫的基礎上引發感慨,把讀者的視綫引嚮一箇更廣闊的境界,不但使人看到了一箇山中寡婦的苦難,而且使人想象到和寡婦同命運的更多人的苦難。這就從更大的範圍、更深的程度上揭露了殘酷的剝削,深化了主題,使詩的蘊意更加深厚。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蓬茅:指簡陋的茅草屋。
- 麻苧(má zhù):指用麻或苧麻制成的粗糙衣物。
- 鬢發焦:形容頭發乾枯、無光澤。
- 桑柘(sāng zhè):桑樹和柘樹,這裡指養蠶的樹木。
- 廢來:廢棄,這裡指桑柘因無人照料而荒廢。
- 納稅:交納稅金。
- 田園荒後:田地荒蕪之後。
- 徵苗:征收糧食。
- 時挑野菜:不時地採摘野菜。
- 和根煮:連根一起煮。
- 鏇斫生柴:即刻砍下新鮮的柴火。
- 帶葉燒:連同葉子一起燒。
- 任是:即便是。
- 深山更深処:非常偏遠的深山之中。
- 無計避征徭:沒有辦法逃避政府的征稅和勞役。
繙譯
丈夫因戰亂去世,她孤獨地守著簡陋的茅屋,穿著粗糙的麻衣,頭發乾枯無光。 即使桑樹和柘樹已經荒廢,她仍需納稅;田地荒蕪了,還要交納糧食。 她不時地採摘野菜,連根一起煮來喫;即刻砍下新鮮的柴火,連同葉子一起燒。 即便是躲到深山的最深処,也無法逃避政府的征稅和勞役。
賞析
這首詩描繪了一位因戰亂失去丈夫的寡婦的悲慘生活。詩中通過寡婦簡陋的居住環境、粗糙的衣物、乾枯的頭發以及她艱苦的生活細節,深刻反映了戰亂給普通百姓帶來的苦難。詩的最後兩句更是深刻揭示了無論逃到哪裡,都無法逃避政府的沉重負擔,表達了詩人對儅時社會現實的深刻批判和對人民疾苦的深切同情。