注釋
準擬:預料。
枉卻:辜負。
東風:春風。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 準擬:原本打算。
- 枉卻:辜負。
- 東風:春風。
翻譯
原本打算今年春天能有很多快樂的事,卻像之前一樣又辜負了這美好的春風。年年都沒有賞花的福分,不是在憂愁當中就是在生病之中。
賞析
這首詩以簡潔的語言表達了詩人對美好春光的期待以及未能盡情享受的遺憾。首句「準擬今春樂事濃」,展現了詩人對春天的美好憧憬,然而接下來的「依前枉卻一東風」,卻打破了這種期待,流露出一種失落之感。最後兩句「年年不帶看花福,不是愁中即病中」,則進一步深化了這種遺憾,讓人感受到詩人的無奈和苦悶。整首詩語言平實,情感真摯,通過對春天賞花之事的描述,反映了人生中常常會遇到的美好事物被錯過的遺憾,具有一定的普遍性和感染力。