所属合集
譯文
清平時無所作爲,喜歡那種孤雲悠閒的感覺,也喜歡那種像僧人一樣的清淨,想要去扔掉現在的官位,去太湖遙望唐太宗的陵墓。
注釋
吳興:唐郡名,即今浙江省吳興縣,隋代改稱湖州。
樂遊原:在長安城南,地勢高敞,唐時爲登覽勝地,故址在今陝西省西安市南。
清時句:意謂當這清平無所作爲之時,自己所以有此閒情。
無能:無所作爲。
閒:閒情逸興。
僧:僧人。
把:持、握。
麾(huī):古代指揮用的旌旗,這裏指出任地方官的符節。
江海:指太湖,吳興濱臨太湖。
昭陵:唐太宗的陵墓。
序
杜牧於宣宗大中四年(850年)將離長安到湖州任刺史時所作。這首詩表達了杜牧想出守外郡爲國出力,又不忍離京的忠君愛國之情。以登樂遊原起興,以望昭陵戛止。熱愛祖國,追懷盛世之情自在,爲國捐軀,抱負未能施展之意自見。通過這首詩,杜牧表現了對朝政的無言諷刺。
賞析
在唐人七絕中,也和在整個古典詩歌中一樣,以賦、比二體寫成的作品較多,興而比或全屬興體的較少。杜牧這首詩採用了“託事於物”的興體寫法,稱得上是一首“言在此而意在彼”、“言已盡而意有餘”的名篇。
杜牧不但長於文學,而且具有政治、軍事才能,渴望爲國家作出貢獻。當時他在京城裏任吏部員外郎,投閒置散,無法展其抱負,因此請求出守外郡。對於這種被迫無所作爲的環境,他當然是很不滿意的。詩從安於現實寫起,反言見意。詩的起句不但稱其時爲“清時”,而且進一步指出,既然如此,沒有才能的自己,倒反而可以藉此藏拙,這是很有意趣的。次句承上,點明“閒”與“靜”就是上句所指之“味”。而以愛孤雲之閒見自己之閒,愛和尚之靜見自己之靜,這就把閒靜之味這樣一種抽象的感情形象地顯示了出來。
第三句一轉。這句是說,由於在京城抑鬱無聊,所以想手持旌麾,遠去江海。(湖州北面是太湖和長江,東南是東海,故到湖州可云去江海。)第四句再轉。古人離開京城,每每多所眷戀,如曹植詩:“顧瞻戀城闕,引領情內傷。”(《贈白馬王彪》)杜甫詩:“無才日衰老,駐馬望千門。”(《至德二載,自京金光門出。乾元初,有悲往事》)都是傳誦人口之句。但此詩寫登樂遊原不望皇宮、城闕,也不望其他已故皇帝的陵墓,而獨望昭陵,則是別有深意的。唐太宗是唐代、也是我國封建社會中傑出的皇帝。他建立了大唐帝國,文治武功,都很煊赫;而知人善任,惟賢是舉,則是他獲得成功的重要因素之一。詩人登高縱目,西望昭陵,就不能不想起當前國家衰敗的局勢,自己閒靜的處境來,而深感生不逢時之可悲可嘆了。詩句雖然只是以登樂遊原起興,說到望昭陵,戛然而止,不再多寫一字,但其對祖國的熱愛,對盛世的追懷,對自己無所施展的悲憤,無不包括在內。寫得既深刻,又簡煉;既沉鬱,又含蓄,真所謂“稱名也小,取類也大”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 麾(huī):旌旗。
- 江海去:指出任地方官。
- 昭陵:唐太宗李世民的陵墓。
翻譯
太平時有閒情逸致是因爲自己無能,喜歡孤雲悠閒也喜愛和尚清淨。將要手持旌旗到江海上去,在樂遊原上遠望唐太宗的昭陵。
賞析
這首詩表達了詩人心境的複雜。首句自我嘲諷,說處於清平之世而自己卻有閒情,其實是對現實有些無奈;接着表明了他對孤雲與僧的喜愛,展現出一種超脫塵世的情懷。後兩句則透露了他即將赴外地任職的情況,而在臨行前登上樂遊原遙望昭陵,大有深意,或許暗示了對盛世及明君的緬懷和嚮往,也反映了對晚唐社會現狀的某種憂慮與感慨。整首詩情感含蓄,韻味無窮。