虛負凌雲萬丈才,一生襟抱未曾開。

出自 崔珏 的《 哭李商隱二首
【其一】 成紀星郎字義山,適歸高壤抱長嘆。 詞林枝葉三春盡,學海波瀾一夜乾。 風雨已吹燈燭滅,姓名長在齒牙寒。 衹應物外攀琪樹,便著霓裳上絳壇。 【其二】 虛負凌雲萬丈才,一生襟抱未曾開。 鳥啼花落人何在,竹死桐枯鳳不來。 良馬足因無主踠,舊交心爲絶絃哀。 九泉莫嘆三光隔,又送文星入夜臺。
拼音

譯文

【其一】 成紀郎官名字叫李義山,身歸黃土讓人空懷長嘆。 詩詞樹林的枝葉已落盡,學術界的浪濤一夜枯乾。 狂風暴雨把那燈燭吹滅,姓名一直在我心中思念。 他應該到世外攀折玉樹,身著霓裳登上那僊人壇。 【其二】 空懷有凌雲萬丈的高才,一生胸襟不曾片刻展開。 鳥啼花落斯人歸於何處,竹死桐枯鳳鳥不再飛來。 良馬不遇足因無主而彎,知音痛失心由斷絃而哀。 冥府不用感嘆陰陽相隔,又有文星送入墳墓中來。

注釋

成紀:古縣名,戰國時設置,縣址大約在今甘肅省天水市秦安縣。 星郎:《後漢書·明帝紀》:“館陶公主爲子求郎,不許,而賜錢千萬。謂群臣曰:‘郎官上應列宿,出宰百里,苟非其人,則民受殃,是以難之。’”後因稱郎官爲“星郎”。 適歸:往歸、歸向。 高壤:一作“黃壤”,土丘。 詞林:詞壇,藉指文學界。 學海:喩指學術界。 波瀾:比喩詩文的跌宕起伏。 物外:世外。謂超脫於塵世之外。 琪樹:僊境中的玉樹。 霓裳(ní cháng):神僊的衣裳。相傳神僊以雲爲裳。一作“霓衣”。 絳壇:一作“玉壇”。 凌雲:多形容志向崇高或意氣高超。 襟抱:懷抱之意。這裏指遠大的理想。 竹死桐枯:傳説中的鳳凰非甘泉不飲,非竹不食,非梧桐不栖。這裏是説社會殘酷地剝奪了李商隱生存下去的條件。 踠(wǎn):屈曲、彎曲。 絶絃:斷絶琴絃,喩失去知音。《呂氏春秋·本味》:“伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:‘善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。’少選之間,而志在流水,鍾子期又曰:‘善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。’鍾子期死,伯牙破琴絶絃,終身不復鼓琴,以爲世無足復爲鼓琴者。” 九泉:猶黃泉。指人死後的葬處。 三光:古人以日月星爲三光。 文星:文曲星,傳説中天上掌管人間文事的星宿,通常指富有文才的人,此處指李商隱。

《哭李商隱》是唐代詩人崔珏的組詩作品,共二首。第一首詩表達對亡友李商隱的深切悼念,同時讚歎其文學奇才,感慨其不幸的命運遭遇;第二首詩說李商隱有才且“凌雲萬丈”,可知其才之高,而冠以“虛負”二字,又寫出了對世情的不平。全詩行文酣暢,情辭並茂,作者對友人深摯的哀悼之意感人肺腑,催人淚下。

賞析

這兩首詩是情辭幷茂的悼友詩。李商隱是一代才人。李商隱的詩辭采精工富麗,韻調婉轉微,具有獨特的藝術魅力。但是,由於政治宗派鬥爭的原因,這樣的大詩人病死於滎陽後,文壇竟然出奇地沉默,極少有人賦詩撰文來紀念他。現存的當時悼念李商隱的詩僅有兩首。這珍貴的兩首《哭李商隱》詩出自李的摯友、詩人崔珏之手。 第一首詩表達對亡友李商隱的深切悼念,同時贊嘆其文學奇才,感慨其不幸的命運遭遇。全詩感情眞摯,具有很強的感染力,讓人讀了潸然淚下,生出同感,達到完美的藝術效果。 第二首,崔珏説李商隱有“才”且“凌雲萬丈”,可知其才之高,而冠以“虛負”二字,便寫出了對世情的不平。有“襟抱”且終生不泯,可知其志之堅,而以“未曾開”收句,便表現了對世事的鞭辟和對才人的嘆惜。首聯貌似平淡,實則包含數層跌宕,高度槪括了李商隱坎坷仕途、懷才不遇的一生。 中間兩聯,承首聯而寫“哭”。李商隱有《流鶯》詩:“曾苦傷春不忍聽,鳳城何處有花枝?”以傷春苦啼的流鶯,因花落而無枝可栖,自喩政治上的失意。崔詩“鳥啼花落人何在”,則用“鳥啼花落”烘託成一幅傷感色調的虛景,喚起人們對李商隱身世的聯想,以虛託實,使“哭”出來的“人何在”三箇字更實在,更有力,悲悼的意味更濃。 第四句以“桐枯鳳死”暗喩李商隱的去世。《莊子·秋水》:“夫鵷雛發於南海而飛於北海,非梧桐不止,非練實(竹實)不食,非醴泉不飲”,足見其高貴。這鵷雛即是鳳一類的鳥。李商隱在科第失意時,曾把排抑他的人比作嗜食腐鼠的鴟鳥,而自喩爲鵷雛。(《安定城樓》:“不知腐鼠成滋味,猜意鵷雛竟未休。”)當時鳳在,就無桐可栖,無竹可食。此時竹死,桐枯,鳳亡,就更令人悲愴了。此句用字平易、精審,可謂一哭三嘆也! “良馬足因無主踠”,良馬不遇其主,致使腿腳屈曲,步履維艱,這是喩示造成李商隱悲劇的根本原因,要歸之於壓制人才的黑暗的政治現實。一般人都爲此深感悲憤,何況作爲李商隱的舊交和知音呢?“舊交心爲絶絃哀”,明哭一聲,哀得慟切。春秋時,兪伯牙鼓琴,衹有鍾子期聞琴音而知雅意,子期死後,伯牙因痛失知音而絶絃罷彈。作者藉此故事,十分貼切地表達了對亡友眞摯的情誼和沉痛的哀思。 尾聯作者獨運匠心,采用了“欲進故退”的手法,蕩開筆觸,不説自己的悲哀,卻用勸慰的語氣説:“九泉莫嘆三光隔,又送文星入夜臺”。意思是説:莫要悲嘆九泉之下見不到日月星三光吧,現在您的逝去,就是送入冥間的一顆光芒四射的“文星”啊!這其實旣不是安慰亡友,也不是詩人自慰。李商隱潦倒一生,鬱鬱而逝,人世旣不達,冥間不可期。因此説,這衹不過是作者極度悲痛的另一種表達方式,是“反進一層”之法。 撼動人心的悲慟,是對有價値的東西的毁滅。這兩首詩就是緊緊抓住了這一點,把譽才、惜才和哭才結合起來寫,由譽而惜,由惜而哭,以哭寓憤。譽得愈高,惜得愈深,哭得愈痛,感情的抒發就愈加濃烈,對黑暗現實的控訴愈有力,詩篇感染力就愈強。互爲依存,層層相生,從而增強了作品的感染力。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 成紀:古縣名。
  • 高壤:高地。
  • 詞林:詞罈。
  • 學海:學術的海洋。
  • 物外:世俗之外。
  • 琪樹:仙境中的玉樹。
  • 絳罈:道教的祭罈。
  • 淩雲萬丈才:形容才華極高。
  • 襟抱:胸懷。
  • (wǎn):彎曲。

繙譯

【其一】成紀星郎叫李商隱,剛剛歸去高地就衹能抱長歎。詞罈那枝葉在三春時都已落盡,學術海洋的波瀾一夜之間也乾涸。風雨已經把燈燭吹滅,他的姓名卻長久畱在人們齒間讓人寒心。衹應到世俗之外去攀那仙境的玉樹,穿上霓裳登上那道教的絳罈。 【其二】空自辜負那淩雲的萬丈才華,一生的胸懷從未曾展開。鳥啼花落時他人在哪裡,竹子死了桐樹枯了鳳凰也不來了。好馬因爲沒有主人而腿彎曲,舊的知心朋友因他逝去而像伯牙絕弦那樣哀傷。九泉之下不要感歎三道光芒相隔,又送那顆文曲星進入了夜台。

賞析

這兩首詩是崔玨爲悼唸李商隱而作。第一首詩中高度贊譽了李商隱在詞罈與學界的地位和影響,將其比作詞林的枝葉和學海的波瀾,然而卻突然逝去,令人歎息。同時也描繪了他超凡脫俗的形象。第二首詩則強調了李商隱的滿腹才華未得施展、一生抱負未能實現,用鳥啼花落、竹死桐枯來映襯其離世的悲哀,用良馬、絕弦來表現世人對他的惋惜與傷痛。最後表達了對他離世的不捨與哀悼。這兩首詩充分躰現了崔玨對李商隱深切的敬意與痛惜之情,感情真摯而深沉。整躰語言優美,用典貼切,意境深遠,很好地傳達了對李商隱的追思與惋惜。

崔珏

唐貝州清河人,字夢之。曾寄居江陵。宣宗大中間登進士第。曾爲崔鉉幕僚。被薦入朝,任校書郎。出爲淇縣令,有惠政,遷侍御史。工詩,與李商隱爲友,詩風工麗旖旎。以詠鴛鴦詩著稱,時號崔鴛鴦。有集,已佚。 ► 19篇诗文