注釋
迢巴楚:意思是巴山楚水,相隔遙遠。
丁香結:丁香的花蕾,含苞不放。
故國:故鄉,這裏指蜀地。
序
這首詞寫男子的離愁別恨。上片寫離人去處雖然渺茫、遙遠,但巴山楚水,朝雲暮雨,十二峯前,總是相連,以喻離愁也似山水接連不斷,愈遠愈深愈長,更用隨船的猿聲,襯托離人的愁思。下片開頭三句直寫因離別音書隔絕而愁腸百結。結尾三句,變換筆法,遠揚開去,爲妻子着想,她在花下明月春風之中,離恨該與自己一樣。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。
- 巴楚:指巴地和楚地,古代中國的兩個地區,巴地在今重慶一帶,楚地在今湖北、湖南一帶。
- 朝雲暮雨:比喻變幻無常,也用來形容男女間的歡會。
- 十二峰:指巫山十二峰,位於今重慶市巫山縣,是巫山的主要景點。
- 猿聲:猿猴的叫聲,常用來形容荒涼或悲涼的景象。
- 丁香結:丁香的花蕾,因其形狀像結,故稱丁香結,常用來比喻愁緒。
- 故國:指出生或長期居住的國家,這裡指故鄕。
- 音書:書信。
- 佳人:美女,這裡指作者思唸的人。
- 明月春風:明亮的月亮和溫煖的春風,常用來形容美好的時光或景色。
繙譯
走啊走,要去哪裡?遙遠的是巴地和楚地,山水相連。早晨的雲,傍晚的雨,依舊在巫山十二峰前,猿猴的叫聲傳到客船上。
愁苦的心情豈不像丁香結,因爲離別,故鄕的書信斷絕。想象中的佳人在花下,對著明亮的月亮和溫煖的春風,她的遺憾應該和我一樣。
賞析
這首作品描繪了旅途中的孤獨與思唸。通過“迢迢巴楚”、“朝雲暮雨”等自然景象的描繪,傳達了旅途的遙遠與變幻無常。猿聲的描寫加深了旅途的孤寂與淒涼。後半部分通過“丁香結”比喻愁緒,以及對“佳人”在春風明月下的想象,表達了作者對故鄕和親人的深切思唸,以及因離別而産生的共同遺憾。整首詞情感真摯,意境深遠,語言簡練而富有韻味。