不是不思量,說着後、教人語長。
碧幮冰簟午風涼。都是好風光。獨自守空牀。淚滴了、千行萬行。
別時情意,去時言約,剛道不思量。不是不思量。說着後、教人語長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太常引:詞牌名,又名「太清引」「臘前梅」等。
- 碧幮(chú):綠色的帳子。
- 冰簟(diàn):涼蓆。
- 剛道:硬說。
翻譯
綠色的帳子和涼蓆,午後的風帶來陣陣涼意,這景色真是美好。我獨自守在空蕩蕩的牀上,淚水滴落了千行萬行。 分別時的情感,離去時的承諾,硬說是不會思念。其實不是不想念。說起來,讓人感到話語中的深意。
賞析
這首作品以簡潔的語言表達了深切的思念之情。通過「碧幮冰簟」和「午風涼」的描繪,營造了一個靜謐而涼爽的午後環境,與「獨自守空牀」和「淚滴了、千行萬行」形成了鮮明對比,突出了主人公的孤獨和悲傷。後半部分通過「剛道不思量」與「不是不思量」的對比,巧妙地表達了主人公內心的矛盾和無法抑制的思念。整首詞情感真摯,意境深遠,語言簡練而富有韻味。