(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
冷豔:冷冽而美麗;清香:幽香;傅:塗抹;丹砂:硃砂;標格:標準的樣子;杏花:指杏花樹。
繙譯
紅梅冷冽而美麗,散發著幽香,倣彿是塗抹了硃砂一般。看著它那標準的美麗依然存在,卻有人懷疑它是否是杏花開放。
賞析
這首古詩描繪了紅梅的風採。紅梅雖然在寒冷的鼕季盛開,但卻展現出冷豔清香的美麗。詩人通過對紅梅的描寫,表達了對紅梅高潔、堅強的贊美之情。同時,也反映了人們對美好事物的懷疑和質疑,暗示了人們對美的標準和真實性的思考。
孫承恩
明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。
► 1629篇诗文
孫承恩的其他作品
- 《 黃鶯兒四首風 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其二十四 成王 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 西湖十景冊為唐飭軒題 其七 斷橋烟雨 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 東郊別業用前韻 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 和沈鳳峯閒居述懷四首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 留別友人吳春洲六首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 秋日雜詠二十三首詠山居 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 和沈鳳峯閒居述懷四首 》 —— [ 明 ] 孫承恩