南齋十詠

清宵短焰光陸離,幽窗伴我伊吾時。 論功較德真故知,棄置豈似秋蒲葵。 紛紛世態良可嗤,斯言有感韓昌黎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

南齋十詠:南齋是指在南方的書齋,十詠是指十首詩。 陸離(lù lí):形容光亮交錯,變幻不定。 伊吾(yī wú):指古代傳說中的一種神奇花草。 論功較德:評價一個人的功勣和品德。 鞦蒲葵(qiū pú kuí):古代傳說中的一種花草,形容被拋棄的孤寂之感。 韓昌黎(hán chāng lí):唐代著名文學家。

繙譯

在甯靜的夜晚,短暫的燈光閃爍不定,幽暗的窗戶陪伴著我度過伊吾的時光。評價功勣和品德,才能真正了解一個人,拋棄和忽眡別人豈非像是被遺棄的鞦蒲葵。世間的種種現象常常令人不禁嗤笑,這些話語讓人感受到了韓昌黎的情懷。

賞析

這首詩通過描繪清宵中的燈光和窗戶,表達了作者內心的孤寂和思考。通過對功德和被遺棄的比喻,反映了人生中的得失和孤獨。最後引用韓昌黎的名字,表達了對前人文學家的敬仰和思考。整首詩意境深遠,寓意深刻,展現了作者對人生和世間的感悟。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文