(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
九月朔(shuò):農曆九月初一。某子:指作者徐渭。長安:古都長安,今陝西西安。府第:宅邸。花字:指花酒,即酒名。
翻譯
滿園山色,花兒已經凋謝,酒杯中曲水交錯,彷彿置身於古代俠客之家。酒過三巡,肝膽皆已傾訴,除了酒意,別無他物,兄弟情義難以相會,宛如遙遠的天涯。不願讓酒意使人沉醉,卻又期待着賞月的時刻,連茱萸節也未能免俗。燭光漸暗,心中的煩憂都拋諸腦後,最近的官道上已經清除了沙堆。
賞析
這首詩描繪了作者與朋友們在長安府第醉酒作詩的情景。通過描繪滿園山色、花兒凋謝、酒麴交飛等景象,展現了酒宴的熱鬧氛圍。詩中表達了酒後肝膽相照,兄弟情義深厚,但又有着無法遇見的遙遠之感。作者對酩酊醉生夢死的境遇有所警示,同時也表現了對生活的無奈和對未來的期許。