石川行寄贈張子
註釋
石川:指一個地名,可能是詩人孫承恩的別號或者詩作的題目
演迤(yǎn yǐ):水流蜿蜒曲折的樣子
湛清泚(zhàn qīng zhuó):水清澈幽深的樣子
銅磨:指山石陡峭如銅磨一般
窟(kū):洞穴
銀河:這裏指水流如同銀河般壯闊
貝宮闕:美麗的宮殿
慘澹(cǎn dàn):形容景色冷淡蕭條
魚龍穴:指水中的魚和龍的棲息地
採靈芝:採集靈芝草藥
釣明月:指在水中釣月,形容幽靜美好的景緻
結屋川之隅:在石川的一隅建造房屋
宣尼:指孔子
詠風雩:歌頌風雨祭祀的儀式
銀花:指白髮
朝紳:指官服
悠悠:形容山勢高遠
野鶴:指野生的孤鶴
矯矯:形容鶴的飛翔姿態
隱淪:隱居淪落
莓苔:指山間的青苔
季鷹:指高飛的鷹
蓴(chún):水草
翻譯
石川行寄贈張子
世間的水無不流淌在大地之中,千條萬溪紛紛匯聚。是誰開鑿了雲端和山骨,清洗了洪流,使之清澈流淌。
水波橫揚,自由自在地蜿蜒前行,雪花飛舞,雲朵奔涌,湖水清澈見底。山谷之間常有變化,而這條河卻從未改變流向。
十里轉折,千盤旋渦,兩岸峭壁如青銅般陡峭。水流奔騰如出水窟,氣勢恢宏欲與銀河相比。
銀河迢迢,宛如貝殿宮闕,波濤淒涼,魚龍潛藏。傳聞仙侶在採集靈芝,也有隱士垂釣明月。
隱士選擇了這裏優美的居所,張子在石川的一隅建起房屋。仰望着宣尼的教誨,閒暇時曾吟詠風雨祭祀。
回憶往昔,曾經奮鬥過,白髮梳理着朝服。碧山蒼茫常入夢,野鶴高飛終難馴服。
一轉身,內心的嚮往激盪,脫下功名利祿的束縛。石室重開,雲霧繚繞,風林再次掃除苔蘚靜謐。
暫時隱退於明媚時光,昔日的魚鳥仍然親近。高深的真理豈會輕易被誘惑,高飛的鷹也不爲水草所動。
虛名又何如一杯酒,不求封侯只願寫出千首詩。遠眺乘舟已遠,平子思着寫出玄妙的賦文。
石川子啊,石川有了張子不再孤單。水石散發着優美的光澤,風煙自朝至晚,四季美景無時不在。
賞析
這首詩以石川爲背景,描繪了水流的壯麗景象,表達了詩人對自然的讚美和對隱居生活的嚮往。詩中通過對水流、山川的描繪,展現了大自然的壯美和變化,同時也表達了詩人對隱居生活、追求內心平靜的嚮往和追求。通過對自然景觀和隱居生活的描繪,展現了詩人對自然、人生和內心世界的深刻思考。