吳北川許海味不至訊以詩

我本東海人,旅食越兩載。 緬懷故鄉味,厭說天庖宰。 故人吳季子,殷勤許分待。 腆意未拜嘉,初約忽中改。 得非多遺忘,無乃甚欺紿。 笑予太早計,停箸想風采。 小詩當催逋,還勝百錢買。 會當入吾餐,腹中有東海。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

吳北川(吳北川):古代地名,指東海地區
許海味(許海味):指東海的美食
天庖宰(天庖宰):指上天的廚師長
吳季子(吳季子):指吳國的季子,這裏指友人
腆意(腆意):指真誠的心意
逋():指拖欠

翻譯

我原本是東海人,離鄉已有兩年。懷念家鄉的美食,不願再提上天的廚師長。
故鄉的朋友吳季子,熱情地邀請我共進美食。我心意誠摯,尚未拜許答謝,初次約會便突然改變。
難道是我太過遺忘,或者是被欺騙矇蔽?笑我太早自作打算,停下筷子陷入沉思。
這首小詩將催促我還債,勝過百錢的購買。將來應該能在我的餐桌上,品嚐到東海的美味。

賞析

這首古詩描寫了詩人離鄉在外,懷念家鄉美食和友人的情感。通過對友人吳季子的邀請和自己內心的猶豫、思考,展現了詩人對家鄉情感的深厚和對友情的珍視。詩中情感真摯,意境優美,表達了對家鄉和友情的留戀之情,同時也透露出對生活的熱愛和對未來的期待。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文