奉題涯翁集句錄後其一

我思李夫子,篇章蓋其餘。 平生製作外,攬古爲嬉娛。 藉之發吾真,陶寫亦自如。 浩穰諸名家,精采畢獻輸。 譬之大盈府,充牣隨所須。 木難兼火齊,瑤瑛與瓊琚。 蒐羅盡瑰珍,見者心神舒。 元戎統六師,揮斥熊與貙。 簫韶八音備,琴瑟諧笙竽。 組織敓天巧,劑量極錙銖。 渾無斧鑿痕,若以一氣噓。 翁才實兼人,不受繩墨拘。 驅役混古今,約束誰能逾。 大行與王屋,移易來庭除。 天吳及紫鳳,裁割衣與裾。 若和五鼎味,若貫八寶珠。 江淮河濟漢,異派而同趨。 隔世覿顏面,一席相唯俞。 富哉方寸中,載此萬卷書。 再思半山老,高名照寰區。 繼作有文山,耿耿忠義俱。 今人即古人,三賢固無殊。 坡翁真戲劇,其論亦甚迀。 見公定俯首,愧悔稱起予。 君侯重文事,愛此輕璠璵。 授予欲何爲,秉筆校魯魚。 淺薄諒非任,茲意不可虛。 但恐襲金根,有識同揶揄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

涯翁:指居於山澗之間的老人,也指作者自己。
篇章:指文章。
攬古:指廣泛涉獵古代文學。
嬉娛:指娛樂消遣。
陶寫:指創作。
穰:豐富。
獻輸:指獻出。
盈府:指富有的家庭。
牣:指滿。
瑤瑛:指美玉。
瓊琚:指美玉。
蒐羅:指蒐集。
瑰珍:指珍奇寶物。
元戎:指古代的軍事將領。
揮斥:指驅逐。
熊與貙:指兇惡的野獸。
簫韶:指音樂。
諧:指和諧。
笙竽:指古代的樂器。
組織:指編排。
敓:指精巧。
劑量:指分量。
錙銖:指極小的分量。
氣噓:指輕飄飄地飛。
繩墨:指規矩。
驅役:指驅使。
約束:指限制。
王屋:指古代的官府。
裁割:指裁製。
衣與裾:指衣服的上下部分。
五鼎:古代的炊具,象徵尊貴。
八寶珠:象徵珍貴。
江淮河濟漢:指各地方向。
顏面:指容貌。
方寸:指心靈。
文山:指有文學才華的人。
耿耿:指明亮。
俞:指相符。
輕璠璵:指輕視珍寶。
校魯魚:指校勘《魯本》《魚書》。
揶揄:指嘲笑。

翻譯

我思念李夫子,他的文章超越了其他人。一生中創作的作品,涉獵古代文學作爲消遣。藉此來表達我的真情實感,創作也自然流暢。衆多名家的作品,精彩紛呈,我也竭盡所能獻出。就像大富府邸,滿滿地裝滿所需之物。木材難以同時兼顧火的燃燒,美玉和珍珠一樣珍貴。蒐羅了各種珍奇寶物,看到的人心神舒暢。古代的將領統領六軍,揮舞着驅逐熊和虎的權杖。簫和琴的音樂充分備齊,琴瑟笙竽和諧悅耳。組織編排得天衣無縫,分量極其精巧。完全沒有斧鑿的痕跡,彷彿一口氣吹來。作者的才華實在非凡,不受規矩的約束。驅使着古今的文學,誰能超越這種約束。大行與王府,移動來清除庭院。吳國和紫鳳,裁剪衣裳。就像品嚐五鼎美味,或者穿戴八寶珠。江淮河濟漢,各自方向卻同向前進。隔着時光相見,一席話語就能相互理解。心靈中富有萬卷書籍。再想起半山老人,高名照耀整個世界。繼續創作有文學才華,明亮的忠義同在。今人即古人,三賢並無二致。作者的戲劇作品真是精彩,他的論述也非常深刻。看到您的作品,我只能低頭,感到慚愧並自責。您重視文學事業,珍愛輕視珍寶。授予我該做什麼,我將筆拿起,校勘《魯本》《魚書》。淺薄的我理解有限,這份心意不能虛假。只是擔心得罪了您,有見識的人也會嘲笑。

賞析

這首詩以自嘲的口吻,表達了作者對古代文學的敬仰和對自身文學創作的自省。通過對古代文學的廣泛涉獵和創作的自我反思,展現了作者對文學的熱愛和對自身文學才華的自信。詩中運用了豐富的比喻和修辭手法,描繪了文學創作的艱辛和對文學的追求,展現了作者對文學的熱情和追求卓越的態度。整體氛圍莊重而充滿激情,表達了作者對文學的熱愛和對自身文學創作的自信。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文