(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
書畫:指書法和繪畫。 兔中:兔子的中間。 白雛:白色的雛兔。 劣蹄:指腳掌不好的兔子。 毳:細毛。 等閒:隨便。 宋鵲:一種鳥類。 鋒:尖端。 霜毫:指兔子身上的毛細如霜。 真逸:真實而靈巧。 騰身:跳躍。
翻譯
在書法和繪畫之中,有一隻白色的小兔子,腳掌不太好,毛細如霜,隨意地和一隻難以捕捉的宋鵲在鋒利的尖端相遇。它身上的毛細如霜,真實而靈巧,跳躍着高入明亮的月光之中。
賞析
這首詩描繪了一幅優美的畫面,通過對兔子和鳥的描寫,展現了作者對自然生物的細緻觀察和想象力。兔子白色的毛細如霜,充滿了靈動和真實感,與難以捕捉的宋鵲在明亮的月光下相遇,展現了一幅優美的畫面,給人以美好的想象空間。