滿庭芳

太極精微,天真鬱秀,混元溢目無涯。玄珠升降,輝耀迸光砂。聚入壺中託化,歸真正、不染囂華。回頭省,清虛妙體,返照秀靈芽。 汞鉛凝漸結,純陽丹就,永劫無差。一瓢春醞,三尺斬妖邪。信步縱橫自在,龜鶴引、深入煙霞。逍遙處,長春洞裏,時復玩仙葩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 太極:中國哲學中的宇宙原始狀態,包含陰陽未分的混沌狀態。
  • 天真:自然本性,未經人爲修飾的純真狀態。
  • 混元:宇宙的原始狀態,萬物未分之前的混沌。
  • 玄珠:道家術語,指深奧的真理或精妙的道法。
  • 光砂:比喻玄珠的光輝,如同閃耀的砂粒。
  • 壺中:比喻一個封閉的空間,常用來形容道家的修煉場所。
  • 真正:真正的本質或真理。
  • 囂華:世俗的繁華和喧囂。
  • 清虛:清淨虛無,道家追求的一種精神狀態。
  • 妙體:指修煉後達到的奇妙身體狀態。
  • 返照:反射,比喻內心的自我反省。
  • 秀靈芽:比喻修煉後心靈的新生。
  • 汞鉛:道家煉丹術中的兩種重要材料。
  • 純陽:道家術語,指完全的陽性,與陰相對。
  • 永劫:永恆,無盡的時間。
  • 春醞:春天的釀造,比喻美好的事物。
  • 斬妖邪:消滅邪惡的力量。
  • 龜鶴:長壽的象徵。
  • 煙霞:比喻仙境或高遠的境界。
  • 長春洞:比喻永遠年輕的地方,仙境。
  • 仙葩:仙境中的花朵,比喻美好的事物。

翻譯

太極的精妙與天真的鬱秀,混元的溢滿無邊無際。玄珠的升降,輝耀着如同迸發的光砂。聚集進入壺中託化,迴歸真正的本質,不受世俗繁華的污染。回頭省思,清淨虛無的妙體,反射出心靈的新生。

汞鉛凝結逐漸,純陽的丹藥煉成,永劫不變。一瓢春天的釀造,三尺劍斬除妖邪。信步縱橫自在,龜鶴引導深入煙霞。逍遙自在之處,長春洞裏,時常玩賞仙境中的花朵。

賞析

這首作品描繪了道家修煉的理想境界,通過太極、玄珠等象徵性語言,表達了追求清淨、超脫世俗的道家思想。詩中「壺中託化」、「返照秀靈芽」等句,形象地展現了修煉者內心的轉變與提升。最後,通過「長春洞裏,時復玩仙葩」的描繪,傳達了修煉者達到的逍遙自在、永葆青春的仙境生活。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,體現了道家追求精神自由和超脫的哲學思想。

侯善淵的其他作品