讀名臣言行錄有感二首

強將神道釋河圖,倉卒還憐杜鎬愚。 怪底歐公全不信,分明立教矯祥符。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 神道:指神明的法則,這裡指迷信的說法。
  • 河圖:古代傳說中的神秘圖案,被認爲是天地自然之象的象征。
  • 杜鎬:人名,可能指某個歷史人物,具躰不詳。
  • 歐公:指歐陽脩,北宋時期的文學家、政治家。
  • 祥符:指吉祥的征兆或符瑞。

繙譯

強硬地用神明的法則來解釋河圖,倉促之間還憐憫杜鎬的愚蠢。 難怪歐陽脩完全不相信這些,分明是在立教時矯正那些吉祥的征兆。

賞析

這首詩通過對“神道釋河圖”和“杜鎬愚”的諷刺,表達了作者對迷信和盲目崇拜的不滿。詩中“強將神道釋河圖”一句,揭示了人們試圖用神明法則來解釋自然現象的荒謬,而“倉卒還憐杜鎬愚”則進一步以杜鎬爲例,諷刺了那些盲目追隨迷信的人。後兩句提到歐陽脩,表明作者贊成歐陽脩對迷信的批判態度,認爲應該矯正那些所謂的吉祥征兆,躰現了作者的理性思考和對迷信的批判精神。

洪焱祖

元徽州歙縣人,字潛夫,號杏庭。由平江路儒學錄遷紹興路儒學正,調衢州路儒學教授,擢處州路遂昌縣主簿,以休寧縣尹致仕。有《杏庭摘稿》、《爾雅翼音釋》等。 ► 79篇诗文