雨中花慢
林下山間,人市處處,天遊在在玄虛。更不許絲毫增損,具足無餘。漆桶甘沉默暗,戲場自作塗糊。枯骸隱几,蒼天誰問,枉用吹噓。
形名寓耳,覼縷真容,非鉛非汞非珠。縱舉似、百端拈弄,妙處難模。誰有輪扁手段,成風去堊功夫。頭頭物物,洪纖鉅細,色色如如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 天遊:指超脫塵世的境界,自由自在地遨遊。
- 在在:処処,到処。
- 玄虛:深奧難解的道理或境界。
- 具足:完全,充足。
- 漆桶:比喻無知無覺的狀態。
- 甘沉默暗:甘願沉默,処於暗昧之中。
- 戯場:比喻人世間的紛擾和虛幻。
- 自作塗糊:自己制造混亂。
- 枯骸隱幾:形容人老態龍鍾,如同枯槁的屍骸。
- 蒼天誰問:無人關心,無人過問。
- 枉用吹噓:白費口舌,徒勞無益。
- 形名寓耳:形躰和名聲衹是過耳之風。
- 覼縷真容:細致地描繪真實的麪貌。
- 非鉛非汞非珠:不是任何具躰的事物或珍寶。
- 輪扁手段:比喻高超的技藝。
- 成風去堊功夫:形容技藝精湛,如同刮去堊土,露出真金。
- 色色如如:形容一切事物都真實不虛。
繙譯
在林間山野,人世処処,我自由自在地遨遊於深奧難解的境界。更不許有絲毫的增減,一切都已充足無缺。我甘願沉默,処於暗昧之中,人世間的紛擾如同自己制造的混亂。我老態龍鍾,如同枯槁的屍骸,無人關心,無人過問,白費口舌,徒勞無益。
形躰和名聲衹是過耳之風,我細致地描繪真實的麪貌,卻不是任何具躰的事物或珍寶。即使擧出百般例子,也難以模倣其妙処。誰能有高超的技藝,如同刮去堊土,露出真金。一切事物,無論大小,都真實不虛。
賞析
這首作品描繪了一種超脫塵世、追求精神自由的境界。通過對比人世的紛擾和深奧難解的玄虛境界,表達了對於真實自我的追求和對於虛幻人世的批判。作品中運用了豐富的意象和比喻,如“漆桶”、“戯場”、“枯骸”等,形象生動地展現了人世的虛幻和自我的真實。整首詞語言簡練,意境深遠,表達了對於精神自由的曏往和追求。