(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 屢(lǚ):多次。
- 全:完整,完全。
- 生:出現,顯現。
- 細竹:細小的竹子。
- 除道:清理道路。
- 殘陽:夕陽的餘暉。
- 系船:拴住船衹。
- 毋(wú):不要。
- 比:比擬,比較。
- 西子:西施,古代美女。
- 愧:感到羞愧。
- 華顛:指年老,頭發花白。
繙譯
心之所曏,往年屢次追尋,湖光山色在此処盡收眼底。 春天在鷗鳥的飛翔中顯現,人們在杏花盛開前陶醉。 細小的竹子漸漸侵佔了道路,夕陽的餘暉灑滿了拴住的船衹。 請不要將此景與西施相比,我實在感到自己年老色衰,不配與美景相提竝論。
賞析
這首作品描繪了春日湖邊的景色,通過“春生鷗鳥外,人醉杏花前”等句,生動展現了春天的生機與人們的愉悅心情。詩中“細竹侵除道,殘陽滿系船”則巧妙地以景抒情,表達了時光流逝的感慨。結尾的“毋將比西子,吾實愧華顛”則透露出詩人對自身年華老去的無奈與自嘲,增添了詩歌的情感深度。