贈相士黃電目

憶昔待詔金馬門,方伎雜遝車蓋繁。 黃生蔡子最絕出,高堂不奈笙歌諠。 廬陵老翁才五尺,盱母江頭眼空碧。 相人豈不二子如,秋風夜雨歸無宅。 長身博士老一簟,皋比那博儒生酸。 人生榮華無足夢,桃笙竹枕長闌干。 黃翁勿嘆無家苦,華屋連雲更何補。 蜀莊一日不百錢,炳炳幽光二十年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 待詔:古代官名,負責起草文書等。
  • 金馬門:漢代宮門名,這裏指朝廷。
  • 方伎:指各種技藝或技藝之人。
  • 雜遝:形容人多雜亂。
  • 車蓋:古代車上用來遮陽避雨的傘狀物。
  • 絕出:出衆,超羣。
  • 高堂:高大的廳堂。
  • 不奈:無法忍受。
  • 笙歌:音樂和歌聲。
  • :喧鬧。
  • 盱母江:地名,位於今江西省。
  • 空碧:形容天空清澈碧藍。
  • 相人:給人看相,預測命運。
  • 二子:指黃生和蔡子。
  • 秋風夜雨:形容淒涼的景象。
  • 歸無宅:沒有家可歸。
  • 長身:身材高大。
  • 博士:古代官名,負責教授經學。
  • 一簟:一張竹蓆,形容簡陋的生活。
  • 皋比:虎皮,這裏指華麗的坐墊。
  • 儒生酸:指儒生的清貧和苦澀。
  • 桃笙竹枕:用桃竹製成的席子和枕頭,形容簡樸的生活。
  • 長闌干:長長的欄杆,這裏指生活單調。
  • 華屋連雲:形容房屋高大華麗。
  • 蜀莊:指蜀地的莊子,這裏可能指隱居的生活。
  • 百錢:指日常生活的基本開銷。
  • 炳炳:明亮,顯著。
  • 幽光:隱約的光芒,這裏指隱居生活的寧靜和深遠。

翻譯

回憶往昔在金馬門等待詔命,各種技藝之人雜亂無章,車蓋繁多。黃生和蔡子最爲出衆,高大的廳堂也無法忍受笙歌的喧鬧。廬陵的老翁身材矮小,站在盱母江頭,眼中映着碧空。他給人看相,難道不如黃生和蔡子嗎?秋風夜雨中,他卻無家可歸。身材高大的博士生活簡陋,坐在虎皮上,卻換不來儒生的清貧和苦澀。人生中的榮華富貴不過是一場夢,簡樸的生活如桃竹蓆枕,長長的欄杆顯得單調。黃翁不必感嘆無家之苦,華麗的房屋高聳入雲又有何用?蜀地的莊子一日只需百錢,卻能享受二十年明亮而深遠的隱居生活。

賞析

這首作品通過對比繁華與簡樸的生活,表達了對隱居生活的嚮往和對物質繁華的淡漠。詩中描繪了金馬門的繁華景象,以及黃生、蔡子的出衆,但隨後筆鋒一轉,描述了廬陵老翁的孤獨和無家可歸,以及博士的清貧生活。最後,詩人提出了對生活的深刻思考,認爲榮華富貴不過是一場夢,真正的生活應該是簡單而寧靜的。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對世俗繁華的超然態度和對隱居生活的嚮往。

胡長孺

長孺,字汲仲,號石塘,婺州永康人。鹹淳中,從外舅宣撫參議官徐道隆入蜀。銓試第一,授迪功郎,監重慶酒務。俄用制置使朱祀孫之闢,兼總領湖廣軍馬錢糧所僉廳,與高彭、李湜、梅應春等號「南中八士」。宋亡,退棲永康山中。至元二十五年,元世祖詔下求賢,召見京師,拜集賢修撰,改教授揚州,移建昌攝錄事官。至大元年,轉寧海主簿。延祐元年,轉兩浙都轉運鹽使司長山場鹽司丞,階將仕郎,未上以病辭,隱杭之虎林山,卒年七十五。所著有《石塘文稿》五十卷。汲仲爲辭章有精魄,金舂玉撞,壹發其和平之音。海內來求者如購拱璧,碑版焜煌,照耀四裔。趙文敏公孟頫稱其天資高爽,發言便自超詣。常爲羅司徒奉鈔百錠爲潤筆,請作乃父墓銘,汲仲怒曰:我豈爲宦官作墓銘耶!是日正絕糧,其子以情白坐客,鹹勸受之,汲仲卻愈堅。其送蔡如愚詩云:「薄糜不繼襖不暖,謳吟猶是鍾球鳴。」語之曰:此餘祕密藏中休糧方也。從兄之綱、之純,皆以經術文學名,人稱之爲「三胡」雲。 ► 18篇诗文