(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 按部:按照規定的程序和步驟進行。
- 子月:農曆十一月。
- 雙塔道:地名,具體位置不詳。
- 百泉莊:地名,具體位置不詳。
- 恤災:救濟災民。
- 導騎:引導的騎兵。
- 箶簶(hú lù):古代的一種竹製樂器,此處可能指騎兵所持的旗幟或器物。
- 扊扅(yǎn yí):門閂,此處可能指關閉的門戶。
- 謳歌:讚美歌頌。
- 壁間辭:牆壁上的詩文。
翻譯
以往我總是按照秋天的時節巡視各地,但這次在十一月我才登上馬車,而你們卻已經遲了。在雙塔道旁,我觀察着當地的風俗;在百泉莊,我關心着災民的救濟。煙霧中,引導的騎兵搖晃着他們的旗幟,燈光昏暗,我的隨從童子關上了門閂。我沒有聽到讚美的歌聲,只聽到憂愁的嘆息,我怎麼還有心情去創作和牆壁上的詩文相和的作品呢?
賞析
這首詩描繪了詩人宋褧在巡視京畿東道時的所見所感。詩中,「按部指秋期」表明了詩人以往的工作習慣,而「子月登車我獨遲」則反映了此次巡視的特殊情況。通過「雙塔道傍觀俗處,百泉莊上恤災時」,詩人展現了他對民生的關注和對社會現實的深刻洞察。後兩句「不聽謳歌聽愁嘆,何心工和壁間辭」則表達了詩人對當時社會狀況的憂慮和對詩歌創作的深沉思考,體現了詩人深厚的社會責任感。