洛城曉
洛陽曉氣浮春空,花風漾暖香濛濛。
油車碧鈿金騕嫋,染露蹴煙移海紅。
迴廊復宮洞房隔,夢入瑤臺買春色。
疊柳蛾眉蜀帳昏,誤識銅駝錦香陌。
鸞悲鏡舞秋茫茫,簾移日光春晝長。
春晝長,恨春草,胡蝶飛來鬢先老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洛城:即洛陽,古都之一。
- 曉氣:清晨的氣息。
- 浮春空:春天的氣息瀰漫在空中。
- 花風:帶着花香的微風。
- 漾暖香濛濛:溫暖的花香瀰漫,朦朧不清。
- 油車:裝飾華麗的馬車。
- 碧鈿:綠色的寶石裝飾。
- 金騕嫋:金色的馬具,騕嫋(yǎo niǎo)指馬具上的裝飾。
- 染露:沾染露水。
- 蹴煙:踏着輕煙。
- 移海紅:移動時如海上的紅霞。
- 迴廊復宮:曲折的走廊和重重的宮殿。
- 洞房隔:深邃的房間隔斷。
- 夢入瑤臺:夢見自己進入仙境。
- 買春色:購買春天的美景。
- 疊柳蛾眉:形容女子眉毛如疊起的柳葉。
- 蜀帳昏:蜀地產的帳幕昏暗。
- 誤識銅駝:錯誤地識別了銅製的駱駝像,指迷失方向。
- 錦香陌:裝飾華麗的街道。
- 鸞悲鏡舞:鸞鳥在鏡前悲鳴,形容孤獨無伴。
- 秋茫茫:秋天一片迷茫。
- 簾移日光:窗簾移動,日光隨之變化。
- 春晝長:春天的白晝顯得特別長。
- 恨春草:對春天的草木感到遺憾。
- 胡蝶飛來鬢先老:蝴蝶飛來,但自己的鬢髮已先變白,形容時光易逝。
翻譯
洛陽的清晨,春氣瀰漫在空中,花兒在溫暖的微風中散發着朦朧的香氣。裝飾華麗的馬車,帶着綠色的寶石和金色的馬具,如海上的紅霞般移動,踏着輕煙。曲折的走廊和重重的宮殿中,深邃的房間隔斷,夢見自己進入仙境,購買春天的美景。女子的眉毛如疊起的柳葉,蜀地產的帳幕昏暗,錯誤地識別了銅製的駱駝像,迷失在裝飾華麗的街道。鸞鳥在鏡前悲鳴,孤獨無伴,秋天一片迷茫。窗簾移動,日光隨之變化,春天的白晝顯得特別長。對春天的草木感到遺憾,蝴蝶飛來,但自己的鬢髮已先變白,感嘆時光易逝。
賞析
這首作品描繪了洛陽春天的美景和宮廷生活的奢華,同時也表達了時光易逝、人生短暫的哀愁。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「花風漾暖香濛濛」、「油車碧鈿金騕嫋」等,展現了春天的氣息和宮廷的繁華。後半部分則通過「鸞悲鏡舞秋茫茫」、「胡蝶飛來鬢先老」等句,抒發了對逝去時光的感慨和對生命短暫的無奈。整首詩情感豐富,意境深遠,讀來令人回味無窮。

吾丘衍
衍字子行,錢塘人。意氣簡傲,常自比郭忠恕。居生花坊一小樓,客至,僮輒止之,通姓名乃使登。一日,廉訪使徐琰來見,衍從樓上呼曰:此樓何敢當貴人登耶!願明日謁謝使節。琰笑而去。生徒從衍遊者常數十百人,衍坐童子地上,使冠者分番下授之,時出小清涼傘,教之低昂作舞勢。或對賓遊談大噱,解髮濡酒中爲戲,羣童皆肅容莫敢動。衍左目眇,又跛右足,一俯一仰,嫵媚可觀。畜兩鐵如意,日持弄之。或倚樓吹洞簫數曲,超然如忘世者。性好譏侮文學士,獨推服仇遠及胡之純、長孺兄弟。初,衍年四十未娶,買酒家女爲妾,至大三年秋,或訟女爲己妻,官逮女父母,會其僞券事覺,連及衍,衍固弗知也。因邏卒辱衍,衍大不勝慚。臘月甲子,衍持玄絛緇笠詣仇遠別,值晨出,因留詩一章竟去,不知所之。明日,或有得遺履於斷橋上者。後衛大隱以六壬筮之,得亥子醜順流相。曰:是其骨朽淵泥九十日矣!多寶院僧可權故從衍學爲詩,聞其死,哭甚哀,招魂葬之西湖上。子行工隸書,尤精於小篆。兼通聲音律呂之學。詩善效李賀。有《竹素山房詩》,竹房、竹素、貞白,皆其號也。
► 163篇诗文