南歸遣懷

· 呂誠
海南每憶越王樓,可奈鄉關萬里愁。 對客花前椰子酒,看山馬上木綿裘。 羈縻此日生還喜,準擬歸耕老去休。 愧我無家憐晚歲,卜鄰終在瀼西頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 海南:指中國南方的海南島。
  • 越王樓:古代建築名,位於今浙江省紹興市,是越王勾踐的宮殿遺址。
  • 鄉關:指家鄉。
  • 椰子酒:用椰子製成的酒。
  • 木綿裘:用木綿(一種植物纖維)製成的衣服。
  • 羈縻:束縛,限制。
  • 生還:活着回來。
  • 準擬:打算,計劃。
  • 歸耕:回家務農。
  • 晚歲:晚年。
  • 卜鄰:選擇鄰居。
  • 瀼西頭:地名,具體位置不詳,可能指某個河流的西岸。

翻譯

在海南,我時常憶起越王樓的景象,無奈家鄉遠在萬里之外,心中充滿愁緒。 在花前與客共飲椰子酒,騎馬看山時穿着木綿裘。 今日得以生還,心中歡喜,打算老去後回家務農。 我無家可歸,憐惜自己的晚年,計劃在瀼西頭選擇鄰居。

賞析

這首作品表達了詩人對家鄉的深深思念和對自由生活的嚮往。詩中,「海南每憶越王樓」一句,即展現了詩人對故鄉的眷戀之情。而「對客花前椰子酒,看山馬上木綿裘」則描繪了詩人在異鄉的生活場景,雖然物質生活無憂,但內心深處仍感孤獨與束縛。最後兩句「愧我無家憐晚歲,卜鄰終在瀼西頭」則透露出詩人對未來的無奈規劃,希望在晚年能找到一個安寧的歸宿。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了詩人對自由與歸宿的渴望。

呂誠

元崑山人,字敬夫,後更名肅。工詩詞。名士鹹與之交。家有園林,嘗蓄一鶴,復有鶴自來爲伍,因築來鶴亭。邑令聘爲訓導,不起。有《來鶴亭詩》。 ► 166篇诗文