(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沙上:指沙灘或沙洲之上。
- 四望:向四面八方望去。
- 浮:漂浮。
- 人家:指居住的人。
- 釣艇:釣魚用的小船。
- 官賦:官方的賦稅。
- 種蘆花:種植蘆葦,蘆花是蘆葦的花。
- 渚:水中的小塊陸地。
- 綠:這裏指植物的綠色。
- 紅蒿:一種植物,蒿的一種,通常指紅色的蒿草。
- 江清:江水清澈。
- 白鳥:白色的水鳥。
- 乘流:順着水流。
- 生涯:生活,人生的旅程。
翻譯
向四面望去,視野無邊無際,中間漂浮着一片沙灘。 人們居住在釣魚的小船上,官方的賦稅來自種植的蘆花。 水中的小島上,綠色的植物和紅色的蒿草顯得矮小,清澈的江水中,白色的水鳥斜飛。 我想要順着水流向東去,將萬里的人生旅程寄託於此。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了一幅江邊沙洲的寧靜景象。通過「四望無邊際」和「中浮一片沙」展現了沙洲的遼闊與孤獨,而「人家居釣艇,官賦種蘆花」則反映了當地居民的生活方式和官方的稅收來源。後兩句「渚綠紅蒿短,江清白鳥斜」以色彩和動態的對比,增添了畫面的生動感。最後,「乘流欲東去,萬里寄生涯」表達了詩人對自由生活的嚮往和對未來旅程的期待。整首詩意境深遠,語言凝練,展現了元代詩人宋無的高超詩藝。