黃隱士相過次韻

· 吳當
吾家華蓋鬱嵯峨,數畝蓬茅長薜蘿。 愧我菲才宜隱退,知君有道幸相過。 風清杖屨迎嵐出,春盡犁鋤帶雨歌。 架上有書尊有酒,相逢不樂又如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 華蓋:原指帝王車駕上的傘蓋,這裏比喻高大的樹木。
  • 嵯峨:形容山勢高峻。
  • 薜蘿:一種蔓生植物,常用來形容隱士居所的荒涼或幽靜。
  • 菲才:謙辭,指自己的才能微薄。
  • 杖屨:手杖和鞋子,代指行走。
  • 犁鋤:農具,代指農耕。

翻譯

我家的樹木鬱鬱蔥蔥,高大挺拔,幾畝茅屋周圍長滿了薜蘿。我自愧才能微薄,適合隱退,而你卻有道行,幸好能來訪。清風中,我們拄着手杖,穿着鞋子,迎着山嵐外出;春末,我們帶着農具,在雨中歌唱。書架上有書,酒杯裏有酒,相逢不快樂又該如何呢?

賞析

這首作品描繪了一幅隱士生活的畫面,通過自然景物的描寫,表達了詩人對隱居生活的滿足和對友人相訪的喜悅。詩中「華蓋鬱嵯峨」和「數畝蓬茅長薜蘿」形象地勾勒出了隱士居所的幽靜與自然之美。後句中的「愧我菲才宜隱退」體現了詩人的謙遜,而「知君有道幸相過」則表達了對友人才華的讚賞和相聚的慶幸。最後兩句以書酒相伴,表達了隱士生活的愜意與滿足,以及與友人相聚時的歡樂心情。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文