與同館戲續前韻

· 吳當
未踏猖狂舉世儺,長安紫陌望銅駝。 陶公門外猶存菊,嚴子灘前不解蓑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 猖狂:放肆,不受拘束。
  • 舉世儺:全世界都參與的狂歡。儺,古代一種驅邪儀式,這裏指狂歡。
  • 長安紫陌:長安的街道。紫陌,指帝都的街道。
  • 銅駝:古代宮門前的一種裝飾,象徵繁華。
  • 陶公:指陶淵明,東晉時期著名的隱逸詩人。
  • 嚴子灘:地名,嚴子陵隱居的地方。
  • 不解蓑:不懂得隱居生活。蓑,蓑衣,隱士常穿的雨衣。

翻譯

我從未放縱自己參與全世界的狂歡,只在長安的繁華街道上眺望那象徵繁華的銅駝。 陶淵明門前的菊花依舊盛開,而嚴子陵隱居的灘頭,我卻不懂那隱士的蓑衣生活。

賞析

這首詩通過對長安繁華與隱逸生活的對比,表達了詩人對世俗繁華的不屑與對隱逸生活的嚮往。詩中「未踏猖狂舉世儺」一句,直接表明了詩人不願隨波逐流的態度。後兩句則通過陶淵明和嚴子陵的典故,進一步抒發了詩人對清靜生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、追求心靈自由的情懷。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文