送康上人往三城
嘗登大龍嶺,橫槊視四方。原野何蕭條,白骨紛交橫。
維昔休明日,茲城冠荊揚。芳郊列華屋,文纕被五章。
乘車衣螭繡,貴擬金與張。此禍誰所爲?念之五內傷。
豎儒謬乘障,永賴天降康。樅陽將解甲,皖邑寖開疆。
耕夫緣南畝,士女各在桑。念子中林士,振策亦有行。
我聞三城美,龍嶺在其傍。連林積修阻,下有澄湖光。
明當洗甲兵,從子臥石牀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 橫槊(shuò):橫持長矛,形容英勇的姿態。
- 交橫:交錯縱橫。
- 冠:超越,居於首位。
- 文纕(xiāng):華美的衣帶。
- 五章:五種色彩的圖案,指華麗的裝飾。
- 螭繡(chī xiù):繡有螭龍圖案的衣物,象徵高貴。
- 金與張:指金日磾和張安世,漢代著名的大臣,這裏用來比喻權貴。
- 五內:五臟,指內心深處。
- 豎儒:指自己,謙稱。
- 乘障:守衛邊疆。
- 寖(jìn):逐漸。
- 樅陽(zōng yáng):地名。
- 皖邑(wǎn yì):地名。
- 寖開疆:逐漸擴展領土。
- 中林士:隱居在林中的士人。
- 振策:揮動馬鞭,指啓程。
- 修阻:長而險阻。
- 澄湖光:湖水清澈的光澤。
- 洗甲兵:洗淨兵器,指結束戰爭。
翻譯
曾經登上大龍嶺,橫持長矛,俯瞰四方。原野是多麼的荒涼,白骨交錯縱橫。
往昔的繁榮日子裏,這座城市在荊揚地區獨佔鰲頭。美麗的郊外排列着華麗的房屋,華美的衣帶裝飾着五種色彩的圖案。
乘坐着裝飾有螭龍圖案的車輛,穿着高貴的衣物,權勢堪比漢代的金日磾和張安世。這樣的災難是誰造成的?想到這裏,我內心深處感到無比的傷痛。
我這個無能的書生,錯誤地承擔了守衛邊疆的重任,永遠期待着天降的康寧。樅陽即將解除戰備,皖邑逐漸擴展領土。
農夫們回到南邊的田地耕作,男女各在桑樹下勞作。想到你這位隱居在林中的士人,也要揮動馬鞭啓程。
我聽說三城風光秀美,大龍嶺就在它的旁邊。連綿的樹林積滿了長而險阻的道路,下面有清澈湖水的光澤。
明天應當洗淨兵器,結束戰爭,跟隨你一起在石牀上安臥。
賞析
這首詩描繪了詩人登上大龍嶺時的所見所感,通過對昔日繁華與今日荒涼的對比,表達了對戰爭帶來的破壞和人民苦難的深切同情。詩中「白骨紛交橫」一句,生動地描繪了戰爭的殘酷。後文通過對農夫和士女的描寫,展現了詩人對和平生活的嚮往。結尾處,詩人希望能洗淨兵器,結束戰爭,與友人一同享受寧靜的生活,體現了詩人對和平的渴望和對友情的珍視。