(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疋(pǐ):古代布帛的計量單位,一疋等於四丈。
- 吳綾:指產自吳地的綾羅綢緞,質地細膩,色澤光亮。
- 賞水新:形容吳綾如水般清新。
- 歌歇:歌聲停止。
- 杏梁塵:指杏木樑上的塵埃,比喻歌聲悠揚,餘音繞樑。
- 家徒四壁:形容家中貧窮,一無所有。
- 門如水:形容家門冷清,無人問津。
- 明珠換美人:用珍貴的明珠來換取美人的歡心,比喻不惜代價追求愛情。
翻譯
我花費了十疋如水般清新的吳綾來賞賜歌者,她的歌聲一停,彷彿杏木樑上的塵埃都爲之震動。 儘管我家徒四壁,門庭冷清,但我願意用珍貴的明珠來換取美人的歡心。
賞析
這首作品通過對比家境的貧寒與對美人的慷慨賞賜,表達了詩人對愛情不惜一切代價的執着追求。詩中「十疋吳綾賞水新」與「一聲歌歇杏梁塵」形成鮮明對比,既展現了歌者的魅力,也突顯了詩人的慷慨。後兩句「家徒四壁門如水,那得明珠換美人」則進一步以家境的貧寒來襯托詩人對愛情的堅定與執着。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對美好事物的追求與對愛情的珍視。