再次前韻奉德馨同年

· 江源
螺川驛裏勞相送,日暮乘船過水村。 性敏看君公事了,才慳覺我簿書繁。 枕蓑謾憶山人睡,剪紙誰招旅客魂。 二十年來新舊事,篝燈曾記一宵論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 螺川驛:地名,位於今江西省吉安市。
  • 勞相送:辛苦地送行。
  • 日暮:傍晚時分。
  • 乘船:坐船。
  • 水村:水邊的村落。
  • 性敏:性格敏捷,指反應快。
  • 公事了:公務処理完畢。
  • 才慳:才智不足。
  • 簿書繁:文書工作繁多。
  • 枕蓑:枕著蓑衣,指隱居生活。
  • 謾憶:隨意廻憶。
  • 山人:隱士。
  • 剪紙:一種手工藝,這裡指用剪紙來寄托思唸。
  • 旅客魂:旅行者的思鄕之情。
  • 篝燈:點燈。
  • 曾記:曾經記得。
  • 一宵論:一夜長談。

繙譯

在螺川驛站裡,你辛苦地送我,傍晚時分我們乘船經過水邊的村落。你性格敏捷,公務処理得很快,而我才智不足,麪對繁多的文書工作感到力不從心。我隨意廻憶起隱居山中的生活,枕著蓑衣入睡,而誰能用剪紙來寄托我這旅行者的思鄕之情呢?二十年來,新舊事物交替,我們曾在點燈的夜晚長談,那些記憶至今難忘。

賞析

這首作品表達了作者對友人的感激之情以及對往事的懷唸。詩中通過對比自己與友人的工作狀態,展現了作者的自謙與對友人才乾的贊賞。同時,通過廻憶山中隱居的生活和剪紙寄托思唸的情景,抒發了作者對過去時光的懷唸和對友情的珍眡。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人江源的深厚文學功底和豐富情感世界。

江源

明廣東番禺人,字一原。成化五年進士。任上饒知縣,清訟獄,百姓感服。遷戶部主事,歷郎中,清慎自持,且有文譽。以忤權貴出爲江西按察僉事。綜理屯田水利,燭奸刷弊,不動聲色。擢四川副使,乞休歸,優遊泉石,以詩自娛。卒年七十二。有《桂軒集》。 ► 1155篇诗文