(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岐路:分岔的道路。
- 沽酒:買酒。
- 荒村:偏僻荒涼的村莊。
- 相知:知心的朋友。
- 看劍:比喻期待建功立業。
- 少曰:年輕時。
- 傾倒:傾心,盡情表達情感。
- 流光:流逝的光陰。
翻譯
在分岔的道路上,東西方向尚未分明,我叫童子去買酒,在荒涼的村莊中醉倒。 即使知心的朋友不在,也不必時刻期待建功立業,世間的事情難以預料,只能閉門不出。 年輕時功成名就,到了老年,百年的天地也如同朝夕更替。 從今以後,我們應該盡情表達情感,不要等到光陰在鏡中流逝才後悔。
賞析
這首作品表達了詩人對人生無常和時光易逝的感慨。詩中,「岐路東西且莫分」描繪了人生選擇的迷茫,「呼童沽酒醉荒村」則體現了詩人逃避現實、尋求心靈慰藉的態度。後兩句「相知不用時看劍,世事無憑只閉門」進一步抒發了對世事無常的無奈和對友情的珍視。結尾「從今想見須傾倒,莫待流光鏡裏奔」則是對珍惜當下、及時行樂的深刻勸誡。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生的獨特感悟。