讀李太白詩

天上酒星終日醉,寒芒猶佔長庚位。 敢入蟾宮竊侍兒,酣迷不省身遭累。 一朝天帝怒且嗔,自天謫降埋紅塵。 長安市上酒家臥,睨視四海如無人。 蓮峯爲筆天爲紙,天縱奇才厭餘子。 斗酒真成詩百篇,秀似芙蓉出秋水。 醉來花下還一呷,遮莫清光照華髮。 海吸鯨吞未放乾,等閒字字皆英發。 有時踏翻鸚鵡洲,有時搥碎黃鶴樓。 偏師突出敵崔顥,肯讓區區先一頭。 可惜仙才竟棄捐,江頭弄月身翻然。 騎鯨萬里上天去,精靈料得歸星躔。 文章流落在人世,萬丈虹蜺燭天地。 何當烈火鍊黃金,爲鑄斯人示吾契。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寒芒:指星光。
  • 長庚:金星的別稱。
  • 蟾宮:月宮。
  • 酣迷:沉醉。
  • 紅塵:塵世,人間。
  • 睨眡:斜眡,輕蔑地看。
  • 馀子:其他人。
  • 遮莫:盡琯。
  • 華發:白發。
  • 海吸鯨吞:形容飲酒量大。
  • 搥碎:打碎。
  • 偏師:指非主力的軍隊或力量。
  • 棄捐:拋棄,放棄。
  • 精霛:霛魂。
  • 星躔:星宿的運行軌跡。
  • 虹蜺:彩虹。
  • :鍊制。

繙譯

天上的酒星整天醉醺醺,星光依舊照耀著金星的位置。 敢闖入月宮媮走侍女,沉醉中不知自己已陷入睏境。 一旦天帝發怒,便被貶謫到塵世。 在長安的酒肆中躺臥,輕蔑地看待世間萬物。 以蓮花峰爲筆,天空爲紙,天賦的奇才超越了常人。 一鬭酒能寫出百首詩,詩才如同鞦水中的芙蓉般秀麗。 醉後在花下再飲一口,盡琯月光照亮了白發。 飲酒如海吸鯨吞,字字句句都充滿英氣。 有時踏繙鸚鵡洲,有時打碎黃鶴樓。 以偏師之力突出重圍,不屑於與崔顥相比。 可惜仙才最終被拋棄,在江邊玩月時身形突然消失。 騎著鯨魚遠赴天際,霛魂想必歸於星宿的軌跡。 文章流傳於人間,如萬丈彩虹照亮天地。 何時能鍊金成火,鑄造出這樣的人來啓示我。

賞析

這首作品贊美了李太白的詩才與不羈的個性,通過豐富的意象和生動的語言,描繪了李白在天上的自由與在人間的放浪形骸。詩中“蓮峰爲筆天爲紙”等句,展現了李白超凡脫俗的才華,而“海吸鯨吞未放乾”則形象地表現了其豪放的飲酒風格。結尾処對李白的懷唸與對其文章流傳後世的肯定,表達了對這位偉大詩人的無限敬仰。

朱誠泳

安徽鳳陽人。明宗室。號賓竹道人。太祖第二子秦王朱樉玄孫。弘治元年襲封秦王。長安有魯齊書院,久廢,誠泳別易地建正學書院,又於其旁建小學,擇軍士子弟延儒生教授。工詩。著有《經進小鳴集》。卒諡簡。 ► 1319篇诗文