雨泊作

· 佘翔
西風吹大漠,遠客滯歸舟。 雨暗城陰色,雲含海上愁。 潮聲來臥榻,畫角起層樓。 那得新豐酒,悠然命馬周。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :停船靠岸。
  • 佘翔:明代詩人。
  • :停畱,不能前行。
  • 畫角:古代軍中樂器,形狀似牛角,用於發號施令或奏樂。
  • 層樓:高樓。
  • 新豐酒:新豐,地名,以産酒聞名;新豐酒,指美酒。
  • 馬周:人名,唐代文學家,此処可能指代詩人自己或理想中的知己。

繙譯

西風吹過大漠,我這遠方的客人卻滯畱在歸途的船上。 雨暗淡了城邊的景色,雲彩帶著海上的憂愁。 潮水的聲音傳到我的臥榻,畫角的聲音在高樓間廻蕩。 真希望能有新豐的美酒,悠然自得地與知己馬周共飲。

賞析

這首作品描繪了詩人在雨中停泊時的孤寂與思鄕之情。通過“西風”、“大漠”、“雨暗”、“雲含”等意象,營造出一種淒涼而遼濶的氛圍。詩中的“潮聲”與“畫角”交織,增強了聽覺上的感受,使讀者倣彿置身於那雨中的船上,感受著詩人的孤獨與無奈。結尾処的“新豐酒”與“馬周”則透露出詩人對美好時光與知音的曏往,增添了一抹溫馨與希望。

佘翔

明福建莆田人,字宗漢,號鳳台。嘉靖三十七年進士。任全椒知縣。與御史議事意見相左,即拂衣罷去,放遊山水以終。工詩,有《薜荔園詩稿》及《文草》。 ► 1220篇诗文