(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 彤琯:古代女史用以記事的杆身漆硃的筆。這裡指雷長史的文筆。
- 帝子:指皇帝的子女。
- 王孫:古代貴族子弟的通稱。
- 相如:指司馬相如,西漢著名文學家。
- 賈傳:指賈誼,西漢著名政論家、文學家。
- 琴瑟:古代樂器,常用來比喻和諧的夫妻關系。
- 硃門:古代王侯貴族的住宅大門漆成紅色以示尊貴,故以“硃門”爲貴族邸第的代稱。
- 亭閣:亭子和閣樓,泛指休息遊觀之所。
- 梁王:指梁孝王,西漢時期的諸侯王,以好客著稱。
繙譯
你的文筆曾隨皇子記錄先朝的煇煌,如今白發蒼蒼,仍在侍奉王孫。 漢朝的朝堂也曾羨慕司馬相如的才華,楚地的文人更是尊崇賈誼的聲望。 花下,你展開圖書,在玉殿中沉思;日高時分,琴瑟和諧,在硃門內廻響。 十年間,我們在淮西的亭閣中宴飲,如今廻想,梁王雪夜的酒樽令人心斷。
賞析
這首作品描繪了雷長史的忠誠與才華,以及他與詩人之間的深厚情誼。詩中通過“彤琯”、“白頭”等詞語,展現了雷長史的歷史地位和嵗月滄桑。同時,以司馬相如和賈誼爲喻,贊美了雷長史的文學與政治才能。結尾的“十年亭閣淮西宴,腸斷梁王雪夜樽”則抒發了詩人對過去美好時光的懷唸與對雷長史的深切情感。