擬古詩十八首
藹藹東園內,綠林萋以繁。
車馬自成徑,桃李終無言。
昔日東陵侯,種瓜青門前。
既貴亦反賤,變化更無端。
俗夫寡恆態,志士多苦顏。
豈不策高路,高路遠且艱。
良無萬里風,孤翼誰當援。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 藹藹:形容植物茂盛的樣子。
- 萋以繁:形容草木茂盛。
- 車馬:指來往的車輛和馬匹。
- 東陵侯:指古代的一個貴族,這裏用以比喻富貴之人。
- 反賤:從富貴變爲貧賤。
- 無端:無緣無故,沒有頭緒。
- 俗夫:普通人,世俗之人。
- 恆態:常態,固定的態度或行爲。
- 苦顏:憂愁的面容。
- 策高路:選擇高遠的路途,比喻追求高尚的目標。
- 孤翼:孤獨的翅膀,比喻孤獨無助。
- 誰當援:誰來援助。
翻譯
在東園之內,綠林茂盛而繁多。 車馬往來,形成了一條小徑,而桃李花兒始終默默無言。 昔日東陵侯,在青門之前種瓜。 他既曾富貴又曾貧賤,變化無常,沒有頭緒。 世俗之人缺乏恆定的態度,而志士們卻常常面帶憂愁。 難道不想選擇那高遠的路途嗎?但高路遙遠且艱難。 確實沒有萬里長風,孤獨的翅膀又有誰能來援助呢?
賞析
這首詩通過對東園景物的描寫,隱喻了人生的無常和追求高尚目標的艱難。詩中「車馬自成徑,桃李終無言」描繪了東園的寧靜與繁華,而「東陵侯」的變遷則反映了人生的起伏不定。後句「豈不策高路,高路遠且艱」表達了詩人對高尚理想的嚮往,但又深感其路途的遙遠和艱難。最後以「孤翼誰當援」作結,抒發了在追求理想過程中的孤獨和無助,體現了詩人深沉的感慨和對人生境遇的深刻洞察。