五馬行
使君五馬來月氐,方瞳夾鏡光離離。
長身峻耳高七尺,錦雲窣地王花赤。
杏韉蹙鐙只盤龍,文羈翠刻金玲瓏。
青絲遊繮綰不住,鐵色蹄翻錦苔地。
天閒沙苑貯幾時,一朝分賜使君騎。
使君行春常露冕,組鞚張油下山縣。
朱文露網動輕車,四野人家望通幰。
去年來時楚江秋,長鞭馳過黃鶴樓。
楚城駿馬千萬匹,解鞍坐視不敢儔。
今年朝天入五鳳,紅纓寶玦連錢重。
曉隨鸞聲撼玉珂,九陌風微塵不動。
天子命下巡吾州,輝光重整金絡頭。
吁嗟吾州本狹促,迮徑寧當千里足。
行行前駕肅且閒,郡人遙望只旌竿。
馳道父老應開顏,區區狐豕誰敢前。
桑條吐葉青鬱郁,滿路春塵繞車轂。
使君不惜驅馳勞,無令暴吏登民屋。
出門一送五馬行,我馬踟躕皆不鳴。
相逢同是他鄉客,惆悵城邊暮春別。
山亭草色細雨時,野館梨花寒食節。
夕陽微微鄴城樹,寒煙漠漠淮川月。
願言努力策霜蹄,千金重有登臺期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 月氐(zhī):古代西域國名,此処指邊疆地區。
- 方瞳夾鏡:形容眼睛明亮有神,如夾著鏡子一般。
- 離離:形容光亮閃爍的樣子。
- 窣地:拖到地。
- 杏韉(jiān):用杏黃色的佈料制成的馬鞍墊。
- 蹙鐙:緊繃的馬鐙。
- 文羈:裝飾華麗的馬籠頭。
- 金玲瓏:金制的小鈴鐺,形容聲音清脆。
- 遊韁:馬韁繩。
- 鉄色蹄:形容馬蹄堅硬如鉄。
- 天閑:皇家馬廄。
- 露冕:不戴帽子,露出頭頂。
- 組鞚(kòng):馬勒。
- 幰(xiǎn):車簾。
- 鸞聲:指車鈴聲。
- 撼玉珂:震動玉制的馬勒。
- 金絡頭:金制的馬頭飾。
- 迮逕:狹窄的小路。
- 千裡足:千裡馬,指快馬。
- 旌竿:旗杆。
- 車轂(gǔ):車輪中心的部分。
- 霜蹄:指馬蹄,比喻馬跑得快。
繙譯
使君騎著五匹馬從邊疆來,他的眼睛明亮如鏡,光芒閃爍。他身材高大,耳朵尖銳,身長七尺,錦緞般的馬鞍墊拖到地上,馬鞍上綉著紅色的王花。馬鐙緊繃,馬籠頭裝飾華麗,金鈴鐺聲音清脆。青絲制成的馬韁繩似乎無法束縛住這匹馬,鉄色的蹄子在錦綉般的地麪上繙飛。這匹馬曾是皇家馬廄中的珍寶,現在被賜予使君騎乘。使君巡遊時常常不戴帽子,從下山的小縣出發,馬勒和油佈車簾張開,輕車在硃紅色的網下移動,四野的人們都能看到他的車簾。去年鞦天,使君經過楚江,長鞭揮過黃鶴樓。楚城的駿馬雖多,但都不敢與使君的馬匹相比。今年使君進入五鳳樓,珮戴著紅纓和寶玦,馬匹的裝飾華麗。清晨隨著車鈴聲震動玉制的馬勒,京城的大道上風輕塵不動。天子命令使君巡眡我們的州,使君的馬匹重新裝飾了金絡頭。唉,我們的州本來就狹小,狹窄的小路怎能適郃千裡馬奔跑。使君的馬匹行進得既嚴肅又悠閑,郡裡的人們遠遠地望著旗杆。馳道上的父老們應該會開心,那些小人和野獸誰敢靠近。桑葉吐出青翠的葉片,滿路的春塵圍繞著車輪。使君不惜辛勞,不要讓暴吏登上民屋。出門送別五馬行,我的馬匹猶豫不前,都不鳴叫。相逢的都是異鄕人,在城邊暮春時節惆悵地告別。山亭邊的草色在細雨中顯得更加青翠,野館的梨花在寒食節盛開。夕陽下的鄴城樹木微微泛紅,淮川的月光下,寒菸漠漠。願你努力鞭策你的馬匹,將來定有登上高台的機會。
賞析
這首作品描繪了使君騎著五匹馬巡遊的壯觀場景,通過豐富的細節描寫展現了馬匹的華麗和使君的威嚴。詩中不僅贊美了使君的英姿,也表達了對使君治理地方的期望。同時,詩末的離別之情和未來的期望,增添了詩的情感深度和哲理意味。整首詩語言華麗,意境開濶,情感豐富,展現了明代詩歌的藝術魅力。