(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嗟(jiē):歎息。
- 謫(zhé):古代官吏因罪被降職或流放。
- 贛榆:地名,今江囌省連雲港市贛榆區。
- 黯然:形容心情沮喪、情緒低落的樣子。
- 中流:江河中央的水流。
- 得瓠(hù):得到瓠瓜,比喻得到可以依靠的人或物。
- 九折廻車:比喻經歷多次曲折後返廻原処,這裡指經歷多次挫折後保全自己。
- 風漨(fēng fú):風塵僕僕,形容旅途勞頓。
繙譯
歎息你又要南遷到遙遠的贛榆,這次離別讓我們的心情倍感沉重。 太陽西沉,塵沙飛敭,你將在海上行走;春天到來,霜雪消融,直到天邊。 在江河中央,若能得到可以依靠的人或物,就能常常保持安全;經歷多次挫折後,也要努力保全自己。 人生的道路充滿風塵,各自飄轉不定,不知何時我們才能再次攜手同行。
賞析
這首作品表達了詩人對友人王秉衡被貶謫的深切同情和不捨之情。詩中通過描繪日落、塵沙、春生、霜雪等自然景象,營造出一種蒼茫、淒涼的氛圍,凸顯了友人南遷之路的艱辛和詩人內心的沉重。後兩句則以江河中央得瓠、九折廻車爲喻,既表達了對友人未來命運的關切,也寄寓了詩人對人生道路的深刻感悟。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。