夜訪黃明甫

相憶江湖夢寐前,相逢京洛更悽然。 白頭重感同盟意,春雪猶傳寡和篇。 醉裏菊花開晚暮,坐深金鼓動霜天。 十年岐路無窮事,話對秋堂夜不眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 悽然:悲傷的樣子。
  • 寡和:少有人應和,指詩文難有共鳴。
  • 金鼓:古代軍中樂器,用以指揮軍隊進退。
  • 岐路:比喻人生的選擇或分岔路口。

翻譯

在夢中回憶江湖的日子,再次在京洛相遇,更感悲傷。 儘管白髮蒼蒼,依然感激曾經的同盟情誼,春天的雪依舊傳遞着少有人應和的詩篇。 醉意中,菊花在晚暮時分盛開,深夜裏,金鼓聲在霜天中迴盪。 十年來,在人生的岔路口經歷了無數事情,今夜在秋天的堂屋裏,我們談論着,夜不能寐。

賞析

這首作品表達了詩人對往昔江湖生活的懷念,以及與舊友重逢時的複雜情感。詩中「相憶江湖夢寐前,相逢京洛更悽然」描繪了從夢境到現實的轉變,以及由此帶來的悲傷。後文通過「白頭重感同盟意」和「春雪猶傳寡和篇」展現了詩人對友情的珍視和對孤獨創作的感慨。結尾的「十年岐路無窮事,話對秋堂夜不眠」則反映了詩人對過去十年人生經歷的回顧和對未來的不確定感,整夜的交談也體現了兩人深厚的情誼和對生活的深刻感悟。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文