自金山至陰山紀行
金山東畔陰山西,千巖萬壑橫深溪。
溪邊亂石當道臥,古今不許通輪蹄。
前年軍興二太子,修道架橋徹溪水。
今年吾道欲西行,車馬喧闐復經此。
銀山鐵壁千萬重,爭頭競角誇清雄。
日出下觀滄海近,月明上與天河通。
參天鬆如筆管直,森森動有百餘尺。
萬株相倚鬱蒼蒼,一鳥不鳴空寂寂。
羊腸孟門壓太行,比斯大略猶尋常。
雙車上下苦敦攧,百騎前後多驚惶。
天海□在山頭上,百里鏡空含萬象。
懸車束馬西下山,四十八橋低萬丈。
河南海北山無窮,千變萬化規模同。
未若茲山太奇絕,磊落峭拔加神功。
我來時當八九月,半山已上皆爲雪。
山前草木暖如春,山後衣衾冷如鐵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金山:指阿爾泰山。
- 陰山:指天山。
- 輪蹄:指車輪和馬蹄,代指車輛和馬匹。
- 喧闐:聲音大而雜亂。
- 銀山鐵壁:形容山勢險峻,堅不可摧。
- 爭頭競角:爭先恐後,競相顯露。
- 參天:高聳入雲。
- 森森:形容樹木茂密。
- 羊腸孟門:形容山路曲折險峻。
- 敦攧:顛簸。
- 懸車束馬:形容山路險峻,車輛難以通行。
- 磊落峭拔:形容山勢高聳險峻。
翻譯
在金山的東邊是陰山,那裏有千巖萬壑和深深的溪流。溪邊的亂石橫臥在道路上,自古以來就不允許車輛和馬匹通行。前年,二太子爲了軍事行動,修建了道路和橋樑,穿過了溪水。今年,我也要西行,車馬喧鬧地再次經過這裏。銀山鐵壁重重疊疊,爭相顯露其清高雄偉。太陽下山時,彷彿可以近距離觀看滄海;月亮升起時,似乎與天河相連。參天的松樹筆直如筆管,茂密的樹枝動輒百餘尺。萬株樹木相互依靠,鬱鬱蔥蔥,卻一片寂靜無聲。羊腸小道和孟門山壓過了太行山,相比之下,這裏的大略還算是尋常。兩輛車上下顛簸,百騎前後都顯得驚惶。天海似乎就在山頂上,百里之內的一切都清晰可見。懸車束馬地西下山,四十八座橋低垂萬丈。河南海北的山脈無窮無盡,千變萬化,但規模都相似。然而,這座山實在是太奇絕了,高聳險峻,彷彿有神力相助。我來的時候正值八九月,半山以上都是雪。山前的草木溫暖如春,山後的衣衾卻冷如鐵。
賞析
這首詩描繪了作者從金山至陰山的旅行經歷,通過對比山勢的險峻與自然景觀的壯麗,展現了旅途的艱辛與自然界的壯闊。詩中運用了豐富的自然意象,如「千巖萬壑」、「銀山鐵壁」、「參天鬆」等,生動地勾勒出一幅幅壯觀的山川畫卷。同時,通過「車馬喧闐」、「雙車上下苦敦攧」等細節描寫,傳達了旅途的顛簸與不易。最後,通過對山前山後氣候的對比,突出了自然界的神奇與多變。整首詩語言雄渾,意境深遠,表達了作者對自然界的敬畏與讚美。