(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 恣逍遙:任意逍遙自在。
- 丘處機:元代著名道士,全真教的領袖。
- 昔種良因:過去種下的善因。
- 今生福地:今世得到了好的境遇。
- 虛空感:感受到虛空中的存在。
- 上真加衛:高真的庇護。
- 開壇闡化:開設道壇,闡釋教化。
- 垂恩普濟:廣施恩惠,普遍救濟。
- 凡一月:總共一個月。
- 於中建成三會:在其中舉辦了三次法會。
- 至日相呼:到了那天相互召喚。
- 臨時莫避:臨時不要躲避。
- 乘齋且:趁着齋戒的時候。
- 散心遊戲:放鬆心情,進行娛樂。
- 家中不足:家中有所欠缺。
- 眉頭長系:經常皺眉,表示憂慮。
- 也則是:也就是。
- 浮生過了一世:虛浮的人生度過了一生。
翻譯
從前種下的善因,讓我今生得以生活在福地。我感受到虛空中高真的庇護。開設道壇,闡釋教化,廣施恩惠,普遍救濟。在一個月中,我們舉辦了三次法會。
到了法會的日子,大家相互召喚,臨時不要躲避。趁着齋戒的時候,放鬆心情,進行娛樂。雖然家中有所欠缺,經常皺眉憂慮,但這也就是虛浮的人生度過了一生。
賞析
這首作品表達了丘處機對生活的感悟和對道教教義的實踐。他強調了因果報應和道教的普濟精神,同時也透露出對人生短暫和虛浮的感慨。通過描述法會的場景和自己的生活狀態,丘處機傳達了一種超脫世俗、追求精神自由的人生態度。