臘月二日偕俞寬仲過筱涇僧舍蒙舉似近詩次韻一首
故國溪山各遠離,倚樓長笛爲誰吹?
相逢山海三生石,共惜邊風兩鬢絲。
客舍暫如桑下宿,世塗危甚劍頭炊。
明朝果若西庵去,更約匡衡細說詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臘月:農曆十二月。
- 偕:與,和。
- 俞寬仲:人名,詩人的朋友。
- 筱涇:地名,可能是僧舍所在地。
- 僧舍:僧人的住所。
- 舉似:提及,引述。
- 次韻:按照原詩的韻腳作詩。
- 故國:故鄉。
- 溪山:河流和山脈,泛指自然景色。
- 長笛:一種樂器。
- 三生石:傳說中記載前世、今生、來世緣分的石頭,比喻深厚的友情或緣分。
- 兩鬢絲:指兩鬢的白髮,象徵年老。
- 桑下宿:在桑樹下過夜,比喻暫時的停留。
- 世塗:世道,社會狀況。
- 劍頭炊:用劍尖上的火做飯,比喻生活艱難。
- 西庵:西邊的庵堂,指僧舍。
- 匡衡:人名,可能是指詩人的另一位朋友或僧人。
翻譯
在農曆十二月的某日,我與朋友俞寬仲一同前往筱涇的僧舍,僧人提到了我最近的詩作,我便按照原詩的韻腳作了一首詩。
故鄉的山水已遠離,我倚着樓臺,長笛聲中不知爲誰而吹。 我們在這山海之間相遇,如同三生石上的緣分,共同珍惜着邊疆的風霜,感嘆着兩鬢的白髮。 在客舍中暫時如同在桑樹下過夜,世道險惡,生活艱難如同用劍尖上的火做飯。 如果明天真的能去西邊的庵堂,我還要約上匡衡,細細地談論詩篇。
賞析
這首詩表達了詩人對故鄉的思念、對友情的珍視以及對世道艱難的感慨。詩中運用了「三生石」、「兩鬢絲」等意象,形象地描繪了詩人與友人的深厚情誼和歲月的流逝。同時,通過「桑下宿」、「劍頭炊」等比喻,生動地反映了當時社會的艱難狀況。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。