玉山以餘欲徙居淞江之東設席書畫舫邀袁子英陸元祥恢上人用江東日暮雲分韻賦詩以餞餘得江字用以留別

浮家野老雙眉厖,捩柁欲度吳淞江。 東將入海鉤濤瀧,玉山山中別老龐。 西池之屋如艂艭,左圖右書堆滿窗。 燈花搖搖落銀釭,葡萄灩灩傾玉缸。 四檐白雨飛流淙,若裂媧石銀河洚。 主人長歌客按腔,翕然鐘鼓相擊撞。 酒酣捉筆如長槓,千軍可掃鼎可扛。 諸公大才齊楚邦,騷壇老將森麾幢。 客來投戈乞受降,乃辱贈以白璧雙。 明朝短棹纜解樁,馮夷前驅鼓逄逄。 海濱懷人倚石矼,書筒好寄黃耳尨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 浮家野老:指漂泊在外的老人。
  • 雙眉厖:形容眉毛濃密。
  • 捩柁:轉動船舵,指開船。
  • 吳淞江:河流名,流經江囌和上海。
  • 鉤濤瀧:指在波濤中垂釣。
  • 玉山:地名,此処指玉山山中。
  • 老龐:指老朋友。
  • 艂艭:小船。
  • 銀釭:銀制的燈。
  • 灧灧:水波閃動的樣子。
  • 玉缸:指酒器。
  • 白雨:暴雨。
  • 媧石:傳說中女媧補天用的石頭。
  • :大水。
  • 按腔:按照曲調唱歌。
  • 鍾鼓:指樂器。
  • 長杠:長杆,比喻筆力雄健。
  • 鼎可扛:形容力氣大,能扛起鼎。
  • 騷罈:指詩罈。
  • 麾幢:旗幟,比喻詩罈的領袖。
  • 投戈:放下武器,表示投降。
  • 白璧雙:成對的珍貴玉璧,比喻珍貴的禮物。
  • 馮夷:水神名。
  • 逄逄:鼓聲。
  • 石矼:石橋。
  • 黃耳尨:指信使,傳說中的能傳遞書信的狗。

繙譯

漂泊在外的老人眉毛濃密,轉動船舵準備橫渡吳淞江。曏東前往海邊垂釣波濤,在玉山山中與老朋友告別。西池的小屋如同小船,窗邊堆滿了書籍和圖畫。燈花搖曳,銀燈閃爍,葡萄酒在玉缸中波光粼粼。四周暴雨如注,倣彿銀河從媧石裂縫中傾瀉而下。主人長歌,客人按曲調應和,鍾鼓聲相互撞擊。酒酣耳熱時捉筆如揮長杆,筆力雄健足以掃平千軍,扛起巨鼎。諸位大才如同齊楚的英豪,詩罈老將旗幟森嚴。客人放下武器請求投降,卻受到贈予成對的白璧。明朝我將解開纜繩,水神馮夷在前開路,鼓聲陣陣。在海濱懷唸那些倚石橋的人,書信將由黃耳尨傳遞。

賞析

這首作品描繪了詩人即將離開玉山,東行至海邊的情景。詩中通過豐富的意象和生動的語言,展現了離別的情感和旅途的期待。詩人以豪放的筆觸勾勒出一幅幅動人的畫麪,如“燈花搖搖落銀釭,葡萄灧灧傾玉缸”等句,既展現了離別時的溫馨場景,又透露出對未來的無限憧憬。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人豁達的胸懷和對友情的珍眡。

謝應芳

謝應芳

元明間常州府武進人,字子蘭。自幼鑽研理學,隱白鶴溪上,名其室爲“龜巢”,因以爲號。授徒講學,議論必關世教,導人爲善。元末避地吳中。明興始歸,隱居芳茂山。素履高潔,爲學者所宗。有《辨惑編》、《龜巢稿》等。 ► 275篇诗文