次益都

· 戴良
我行何處所,北海乃其地。去家萬里餘,爲客九秋際。 白楊夾軌路,黃茅結官第。陸嫌泥活活,水愁河瀰瀰。 逐寇騎宵馳,防敵城晝閉。疲氓已星散,驚塵仍霧起。 長嘯指牛山,掩泣望淄水。進退兩難圖,徘徊尚誰恃。 《易》戒觸藩羝,《詩》刺離罦雉。已矣可奈何,愁來但甘寐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 北海:地名,指益都(今山東青州),位於古代齊國的北部,故稱北海。
  • 九秋:指深秋,九表示多數,秋指秋季。
  • 白楊:一種樹木,此處指道路兩旁種植的白楊樹。
  • 黃茅:黃色的茅草,此處指用黃茅草覆蓋的房屋。
  • 泥活活:形容泥土溼潤,容易粘附。
  • 河瀰瀰:形容河水寬廣,瀰瀰(mí mí)指水勢盛大。
  • 逐寇騎宵馳:指夜間追逐敵寇的騎兵。
  • 防敵城晝閉:白天爲了防禦敵人而關閉城門。
  • 疲氓:疲憊的百姓。
  • 星散:像星星一樣分散,形容分散得很廣。
  • 驚塵:因戰亂而揚起的塵土。
  • 長嘯:長聲呼嘯,表達悲憤或豪情。
  • 牛山:山名,在益都附近。
  • 淄水:水名,流經益都。
  • 觸藩羝:《易經》中的比喻,指公羊觸籬笆,比喻進退兩難。
  • 離罦雉:《詩經》中的比喻,指被網住的野雞,比喻陷入困境。

翻譯

我行走到了哪裏,是北海這個地方。離家已有萬里之遙,此時正值深秋。 道路兩旁是白楊樹,黃茅草覆蓋的房屋構成了官府。陸地上泥土溼潤,河水寬廣。 夜間追逐敵寇的騎兵奔馳,白天爲了防禦敵人而關閉城門。疲憊的百姓已經四散,戰亂揚起的塵土依舊。 我長聲呼嘯指向牛山,掩面哭泣望向淄水。進退都是困難的選擇,徘徊中我還能依靠誰。 《易經》中告誡不要像觸籬笆的公羊,《詩經》中諷刺被網住的野雞。已經沒有辦法了,愁苦來臨時只能甘願沉睡。

賞析

這首詩描繪了詩人在戰亂中流離失所的悲慘境遇,通過對北海荒涼景象的描寫,表達了深深的思鄉之情和對戰亂的無奈。詩中運用了《易經》和《詩經》中的典故,增強了詩歌的文化內涵和哲理深度。整體語言凝重,意境深遠,展現了詩人對時局的憂慮和對個人命運的無奈。

戴良

戴良

元明間浦江人,字叔能,號九靈山人,又號雲林。通經、史百家暨醫、卜、釋、老之說。初習舉子業,尋棄去,學古文於黃、柳貫、吳萊。學詩於餘闕。元順帝至正十八年,朱元璋取金華,召之講經史。旋授學正。不久逃去。順帝授以淮南江北等處儒學提舉。後避地吳中,依張士誠。見士誠將敗,挈家泛海,抵登、萊。欲行歸擴廓軍,道梗,僑寓昌樂。元亡,南還,變姓名,隱四明山。明太祖物色得之,召至京師,試以文,欲官之,以老疾固辭,忤旨。逾年自殺。良爲詩風骨高秀,眷懷宗國,多磊落抑塞之音。有《九靈山房集》。 ► 310篇诗文