和木軒林先生寄本中韻

· 盧琦
玉人始相識,猶憶在琳宮。 野樹雲間隔,靈槎海上通。 荷香風共遠,荔子雨初紅。 別後還惆悵,何時笑語同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉人:指美好的人,這裏指木軒林先生。
  • 琳宮:指華美的宮殿,這裏比喻初次相識的場所。
  • 靈槎:傳說中可以乘之渡海的仙筏。
  • 荔子:即荔枝。

翻譯

初次遇見您這位美好的人,我還記得是在那華美的宮殿中。 野外的樹木被雲霧隔開,而傳說中的仙筏卻能在海上相通。 荷花的香氣與風一同飄遠,荔枝在雨後初現紅潤。 離別之後,我仍然感到惆悵,不知何時我們能再次歡笑交談。

賞析

這首作品表達了詩人對友人木軒林先生的懷念與不捨。詩中,「玉人」、「琳宮」等詞語描繪了初次相識的美好場景,而「靈槎海上通」則寓意着無論距離多遠,兩人的心靈都能相通。後兩句通過對自然景物的描寫,進一步抒發了詩人對友人的思念之情,以及對未來相聚的期盼。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文