(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 建安:古地名,今福建省建甌市。
- 小洙泗:比喻學問之地,洙泗爲古代魯國的兩條河流,孔子曾在洙泗之間講學。
- 之子:這個人,指高教諭。
- 橫經:橫放經書,指講學或學習。
- 香芹:一種蔬菜,這裏指芹菜的香味。
- 深衣:古代士人的常服,深色衣服。
- 綵服:彩色的衣服,常用於喜慶場合。
- 親庭:指父母所在的家庭。
- 分攜:分別,離別。
- 吟詩:作詩,吟詠詩歌。
- 柳外亭:柳樹旁的亭子。
翻譯
在福建的建安,如同小型的洙泗學府,你離去講授經書。 遠處的樹木含着煙霧顯得碧綠,香芹在雨中帶着青翠。 你穿着深色的衣服登上講席,穿着彩色的衣服在父母家中嬉戲。 記得我們分別的地方,在柳樹旁的亭子裏吟詠詩歌。
賞析
這首詩描繪了送別高教諭的情景,通過「建安小洙泗」的比喻,讚美了高教諭的學問和教書育人的場所。詩中「遠樹含煙碧,香芹帶雨青」以自然景物烘托出離別的氛圍,同時「深衣登講席,綵服戲親庭」展現了高教諭的儒雅與家庭的溫馨。結尾的「須憶分攜處,吟詩柳外亭」則深情地回憶了兩人分別時的情景,表達了詩人對友人的不捨與懷念。