(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 在世忽如寄:在世間的生活就像寄居一樣短暫。
- 胡乃勞其生:爲何要如此勞苦自己的一生。
- 頹然:形容心情沮喪、無力的樣子。
- 前榮:指眼前的景物。
- 彩雲斂:彩色的雲彩漸漸消失。
- 天宇湛虛明:天空清澈明亮。
- 羣動各已息:周圍的一切動靜都已平息。
- 一鳥忽嚶鳴:一隻鳥突然發出清脆的鳴叫。
- 陶公:指東晉詩人陶淵明。
翻譯
在世間的生活就像寄居一樣短暫,爲何要如此勞苦自己的一生。 濁酒剛熱好,我頹然地醉倒在眼前的景物前。 日暮時分,彩色的雲彩漸漸消失,天空清澈明亮。 周圍的一切動靜都已平息,一隻鳥突然發出清脆的鳴叫。 這情景讓我感慨想要長嘆,酒杯端起又再次倒滿。 陶淵明已經去世很久了,誰能理解我此刻的心情呢?
賞析
這首作品表達了詩人對人生短暫和勞苦的感慨,以及對自然美景的沉醉和對前人陶淵明的懷念。詩中通過描繪日暮時分的自然景色,營造出一種寧靜而略帶憂傷的氛圍,表達了詩人對生活的深刻思考和對前賢的敬仰之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生的獨特感悟。